d.h.g.g.k.

Italian translation: doorhaling goedgekeurd

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:d.h.g.g.k.
Italian translation:doorhaling goedgekeurd
Entered by: Stefano Spadea

09:30 Oct 1, 2012
Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: d.h.g.g.k.
Il contesto è un ordine di arresto. Trovo questa abbreviazione, probabilmente riferita ai giorni di detenzione:

BEVEELT de gevangenhouding van de verdachte voor een termijn van *dertig/zestig/negentig dagen en bepaalt, dat de voorlopige hechtenis zal worden ondergaan in het huis van bewaring XXX of in een andere daartoe bij of krachtens de wet aangewezen huis van bewaring in Nederland.

Aldus gedaan op 19 december 2006 te Amsterdam: *d.h.g.g.k.

Grazie,
Stefano Spadea
Belgium
Local time: 12:14
doorhaling goedgekeurd
Explanation:
ciao,

quell'abbreviazione dovrebbe significare "doorhaling goedgekeurd".
Ti copio questo passaggio:

"Omdat iedere akte van betekening een authentieke akte is, gelden daarvoor
zware eisen van zorgvuldigheid. Daarom mag de belastingdeurwaarder een
tekst in een akte van betekening niet zo doorhalen dat de tekst onleesbaar
wordt. De doorhaling moet met een enkele streep plaatsvinden, waarna
door een verwijsteken in de kantlijn ditzelfde verwijsteken wordt opgenomen
onder vermelding van het juiste tekstdeel/getal/bedrag. Vervolgens vermeldt
de belastingdeurwaarder bij deze correctie, die ook renvooi wordt genoemd,
bijvoorbeeld ‘d.h. + i.v.g.g.k.’, en zijn paraaf. De letters staan voor
‘doorhaling + invoeging goedgekeurd’. Als het om een enkele doorhaling of
invoeging gaat, vermeldt hij in de kantlijn: ‘d.h.g.g.k. dan wel i.v.g.g.k.’ en
zijn paraaf. De belastingdeurwaarder mag geen correctievloeistof gebruiken.
Als de belastingdeurwaarder in een authentieke akte iets verklaart dat strijdt
met zijn werkelijke handelingen of waarnemingen, schendt hij zijn ambtseed
of zijn belofte. Dit kan ernstige gevolgen hebben voor zijn positie."

Cfr.: http://download.belastingdienst.nl/belastingdienst/docs/inst...

Spero ti sia utile, ciao
Valentina

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-10-01 09:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

Bene, svelato il mistero :), ciao
Selected response from:

Valentina Callegari
Italy
Local time: 12:14
Grading comment
Grazie Valentina per l'aiuto e un grazie anche a Zerlina per l'agree!

Buona giornata ad entrambe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1doorhaling goedgekeurd
Valentina Callegari


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
doorhaling goedgekeurd


Explanation:
ciao,

quell'abbreviazione dovrebbe significare "doorhaling goedgekeurd".
Ti copio questo passaggio:

"Omdat iedere akte van betekening een authentieke akte is, gelden daarvoor
zware eisen van zorgvuldigheid. Daarom mag de belastingdeurwaarder een
tekst in een akte van betekening niet zo doorhalen dat de tekst onleesbaar
wordt. De doorhaling moet met een enkele streep plaatsvinden, waarna
door een verwijsteken in de kantlijn ditzelfde verwijsteken wordt opgenomen
onder vermelding van het juiste tekstdeel/getal/bedrag. Vervolgens vermeldt
de belastingdeurwaarder bij deze correctie, die ook renvooi wordt genoemd,
bijvoorbeeld ‘d.h. + i.v.g.g.k.’, en zijn paraaf. De letters staan voor
‘doorhaling + invoeging goedgekeurd’. Als het om een enkele doorhaling of
invoeging gaat, vermeldt hij in de kantlijn: ‘d.h.g.g.k. dan wel i.v.g.g.k.’ en
zijn paraaf. De belastingdeurwaarder mag geen correctievloeistof gebruiken.
Als de belastingdeurwaarder in een authentieke akte iets verklaart dat strijdt
met zijn werkelijke handelingen of waarnemingen, schendt hij zijn ambtseed
of zijn belofte. Dit kan ernstige gevolgen hebben voor zijn positie."

Cfr.: http://download.belastingdienst.nl/belastingdienst/docs/inst...

Spero ti sia utile, ciao
Valentina

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-10-01 09:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

Bene, svelato il mistero :), ciao

Valentina Callegari
Italy
Local time: 12:14
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Valentina per l'aiuto e un grazie anche a Zerlina per l'agree!

Buona giornata ad entrambe.
Notes to answerer
Asker: Potrebbe benissimo, infatti (ma non potevo renderlo ed ho dimenticato di chiarirlo) le date zestig/negentig sono barrate.

Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: knap!:-)
7 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search