voor de inning kwijting verlenen

Italian translation: rilasciare quietanza di riscossione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:voor de inning kwijting verlenen
Italian translation:rilasciare quietanza di riscossione
Entered by: zerlina

23:46 Aug 6, 2012
Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / dichiarazione accettazione senza condizioni testamento
Dutch term or phrase: voor de inning kwijting verlenen
non capisco l'ultima parte della frase:
" Blijkens het vorenstaande is de heer xxyy als enige bevoegd om over alle tot de nalatenschap behorende goederen te beschikken [...], waaronder begrepen (levens-)verzekeringen of pensioen, opeisbaar geworden wegens het overlijden v.d.erflater en aan de nalatenschap of *aan een of meer van de erfgenamen toekomende, en om voor die inning kwijting te verlenen*".
zerlina
Italy
Local time: 15:19
rilasciare quietanza di riscossione
Explanation:
il signor xy è il solo autorizzato a disporre di tutti i beni e a riscuotere gli importi relativi alle assicurazioni o pensioni ecc. relativi all'eredità o spettanti ad uno o più eredi, e a rilasciare quietanza (ricevuta) di riscossione. (per quegli importi...)

Selected response from:

Aquilone
Local time: 15:19
Grading comment
grazie mille Aquilone, e grazie anche a Miss e a Chiara
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2rilasciare quietanza di riscossione
Aquilone


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rilasciare quietanza di riscossione


Explanation:
il signor xy è il solo autorizzato a disporre di tutti i beni e a riscuotere gli importi relativi alle assicurazioni o pensioni ecc. relativi all'eredità o spettanti ad uno o più eredi, e a rilasciare quietanza (ricevuta) di riscossione. (per quegli importi...)



Aquilone
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 110
Grading comment
grazie mille Aquilone, e grazie anche a Miss e a Chiara

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: la classe non è acqua...
1 hr
  -> ehm... grazie

agree  Chiara De Santis
2 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search