alvast (in questo contesto)

Italian translation: almeno/quanto meno

17:45 Mar 8, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Journalism
Dutch term or phrase: alvast (in questo contesto)
Sto traducendo un breve articolo sulla campagna pubblicitaria per l'intimo maschile di un noto duo della moda.
Trovo questa frase che mi dà difficolta nella resa in italiano:

"De pose van XY en andere voetbalgoden in de nieuwste campagne voor herenondergoed van AB spreekt boekdelen: *alvast in de kleedkamer hoeven de heren zich niet meer te bewijzen*.

Qualcuno riesce a darmi un suggerimento? :o)
Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 01:11
Italian translation:almeno/quanto meno
Explanation:
Ciao Gisella!
Secondo me è questo il senso!


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-03-08 18:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo me il significato è: visto che questi dei del calcio devono già dimostrare di essere forti sul campo, almeno negli spogliatoi non c'è più bisogno di dimostrare quanto valgono perché gli slip mettono in risalto le loro doti fisiche già di per sé.
Selected response from:

Giuseppe Tangerini
Local time: 01:11
Grading comment
Grazie, Beppuzzo! :o) Pensa che ragionamento stupido avevo fatto: pensavo che i calciatori facessero una gara a chi aveva la mutanda più bella negli spogliatoi... Un grazie anche a Sherefedin e a Joris per l'agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3almeno/quanto meno
Giuseppe Tangerini
4in ieder geval
Sherefedin MUSTAFA


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in ieder geval


Explanation:
credo che in questo contesto significhi: in ieder geval...


Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 01:11
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
almeno/quanto meno


Explanation:
Ciao Gisella!
Secondo me è questo il senso!


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-03-08 18:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo me il significato è: visto che questi dei del calcio devono già dimostrare di essere forti sul campo, almeno negli spogliatoi non c'è più bisogno di dimostrare quanto valgono perché gli slip mettono in risalto le loro doti fisiche già di per sé.


Giuseppe Tangerini
Local time: 01:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie, Beppuzzo! :o) Pensa che ragionamento stupido avevo fatto: pensavo che i calciatori facessero una gara a chi aveva la mutanda più bella negli spogliatoi... Un grazie anche a Sherefedin e a Joris per l'agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA: Bravo!
1 min

agree  Joris Bogaert: si, o magari anche "perlomeno"
4 mins

agree  Magda Talamini
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search