招标方 ("bidder", "bid inviter", "tenderee", "tenderer"?)

English translation: bidder or bid inviter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:招标方
English translation:bidder or bid inviter
Entered by: Andrew Tishin

06:20 Oct 11, 2022
Chinese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Chinese term or phrase: 招标方 ("bidder", "bid inviter", "tenderee", "tenderer"?)
Dear colleagues,

In the examples below, "招标方" is translated as "bidder", "bid inviter", "tenderee", and "tenderer".
I believe it can be just "bid inviter", but in the phrase (1) these characters are likely to mean both parties somehow. But could you please tell me how can I tell these terms from each other in Chinese if the same 3 characters are 招标方 used in the Chinese phrases in each case? Thank you for your kind help.

1) 若有重要原因,**招标方**有权要求**招标方**更换技术服务人员,**招标方**将以书面形式写明提出更换的全部原因。
translated by the authors as
"If there are important reasons, the **Bid Inviter** has the right to require the **Bidder** to replace the technical service personnel, and the **Bid Inviter** will write down"

2) **招标方**需具有撬装钢结构计算能力,以下内容资料可以作为证明资料。
translated by the authors as
"The **tenderer** shall have the calculation ability of skidding steel structure, and the following information can be used as proof information"

3) 如有特殊情况,写明并提前送交**招标方**审批
translated by the authors as
"In case of special circumstances, it shall be written clearly and submitted to the **Tenderee** for approval in advance"


P.S. I normally don't translate from Chinese myself, but this time I must because the "English original" I'm translating is likely to be a machine translation from Chinese.
Andrew Tishin
Russian Federation
Local time: 03:04
bidder or bid inviter
Explanation:
1) 若有重要原因,**招标方**有权要求**招标方**更换技术服务人员,**招标方**将以书面形式写明提出更换的全部原因。
translated by the authors as
"If there are important reasons, the **Bid Inviter** has the right to require the **Bidder** to replace the technical service personnel, and the **Bid Inviter** will write down"

The translation is correct. The 2nd is a typo error for 投标方 or 竞标方 (bidder)。

2) **招标方**需具有撬装钢结构计算能力,以下内容资料可以作为证明资料。
translated by the authors as
"The **tenderer** shall have the calculation ability of skidding steel structure, and the following information can be used as proof information"

招标方 here a typo error for 投标方 or 竞标方 (bidder)。


3) 如有特殊情况,写明并提前送交**招标方**审批

Here it mean bid inviter

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-10-11 09:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

In the Chinese sentences, tenderer and tenderee were used interchangeably, which is not right. In other words, tenderer was mis-typed as tenderee, and vice versa. These sentences should have been written this way:

1) 若有重要原因, 招标方(bid inviter/tenderee)有权要求投标方/竞标方(bidder/tenderer)更换技术服务人员,招标方(bid inviter/tenderee)将以书面形式写明提出更换的全部原因。

2) 投标方/竞标方(bid inviter/tenderee)需具有撬装钢结构计算能力,以下内容资料可以作为证明资料。

3) 如有特殊情况,写明并提前送交招标方(bid inviter/tenderee)审批

招标方 = bid inviter/tenderee.
bidder/tenderer should have been written as投标方/竞标方 in the source file.
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 20:04
Grading comment
Thank you very much for your kind explanation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1bidder or bid inviter
jyuan_us
5Tenderee
Xuling Wu
5Tenderee
Lauren WuMoran


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Tenderee


Explanation:
Tenderee means the authority issuing this Request For Proposal (RFP) and the authority (DLRS) under whom the project is to be implemented, managed etc.

Tenderer or Bidder means the person, Firm or Company/Co-operative society submitted a tender/ bid against the “invitation for tender bid” & shall include his/it's their legal representative, administrators, successors and executors. Tenderer or Bidder means the person submitting a bid/Tender.

See lawinsider.com for details.

"Bid inviter" sounds awkward. In the US at least, in a formal "invitation for bid" (IFB), the party/entity who issues the the invitation doesn't normally refer itself as the "bid inviter" or "tenderee." Instead, the document simply states the name of such entity. For example: "The Superior Court of California, County of San Diego (“Court”) is soliciting bids from
qualified moving companies (“Bidder”) to provide moving services at the Central Courthouse, 220 West Broadway, San Diego, CA 92101" (https://www.sdcourt.ca.gov/sites/default/files/sdcourt/gener...

Also, entities seeking bids are usually referred to as "buyers," and bidders "vendors."

Example sentence(s):
  • he Superior Court of California, County of San Diego (“Court”) is soliciting bids from qualified moving companies (“Bidder”) to provide moving services at the Central Courthouse, 220 West Broadway, San Diego, CA 92101
Xuling Wu
United States
Local time: 17:04
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bidder or bid inviter


Explanation:
1) 若有重要原因,**招标方**有权要求**招标方**更换技术服务人员,**招标方**将以书面形式写明提出更换的全部原因。
translated by the authors as
"If there are important reasons, the **Bid Inviter** has the right to require the **Bidder** to replace the technical service personnel, and the **Bid Inviter** will write down"

The translation is correct. The 2nd is a typo error for 投标方 or 竞标方 (bidder)。

2) **招标方**需具有撬装钢结构计算能力,以下内容资料可以作为证明资料。
translated by the authors as
"The **tenderer** shall have the calculation ability of skidding steel structure, and the following information can be used as proof information"

招标方 here a typo error for 投标方 or 竞标方 (bidder)。


3) 如有特殊情况,写明并提前送交**招标方**审批

Here it mean bid inviter

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-10-11 09:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

In the Chinese sentences, tenderer and tenderee were used interchangeably, which is not right. In other words, tenderer was mis-typed as tenderee, and vice versa. These sentences should have been written this way:

1) 若有重要原因, 招标方(bid inviter/tenderee)有权要求投标方/竞标方(bidder/tenderer)更换技术服务人员,招标方(bid inviter/tenderee)将以书面形式写明提出更换的全部原因。

2) 投标方/竞标方(bid inviter/tenderee)需具有撬装钢结构计算能力,以下内容资料可以作为证明资料。

3) 如有特殊情况,写明并提前送交招标方(bid inviter/tenderee)审批

招标方 = bid inviter/tenderee.
bidder/tenderer should have been written as投标方/竞标方 in the source file.


jyuan_us
United States
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 158
Grading comment
Thank you very much for your kind explanation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yawen Xing: Yes! I think these are some typos in the Chinese souce too, and these typos got MTed directly without being checked
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
招标方 (\"bidder\", \"bid inviter\", \"tenderee\", \"tenderer\"?)
Tenderee


Explanation:
Tenderee, 招标人, means the authority issuing this Request For Proposal (RFP) and the authority (DLRS) under whom the project is to be implemented, managed, etc.
Tenderer,投标人
Tender, 标书


    https://www.lawinsider.com/dictionary/tenderee
Lauren WuMoran
China
Local time: 08:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search