Jan 23 00:05
4 mos ago
13 viewers *
English term
core tumour specimen
English to Czech
Medical
Medical: Oncology
histology
Mám to přeloženo jako vzorek nádorové tkáně.
Kontext:
1 biopsy at Visit S1 (archival tumor specimen collected within 3 previous years or a fresh FFPE sample containing at least 3 ***core tumor specimens***)
Můj prozatímní překlad je: 1 biopsie při návštěvě S1 (archivní vzorek nádoru odebraný během předchozích 3 let, nebo čerstvý vzorek FFPE sestávající z nejméně 3 vzorků nádorové tkáně)
O pár vět předtím je také: Formalin-fixed paraffin embedded [FFPE] containing at least 3 cores or equivalent excisional biopsy will be required at baseline, for confirmation of PD-L1 and/or HPV16-positivity, and for characterising the tumour microenvironment.
Prozatím přeloženo: Pro potvrzení pozitivity PD-L1 a/nebo HPV16 a pro charakterizaci mikroprostředí nádoru bude na začátku nutná biopsie alespoň 3 vzorků tkáně fixovaných formalínem a zalitých do parafínu [FFPE], nebo ekvivalentní excizní biopsie.
Chápu to správně? Za jakékoli připomínky k překladu budu vděčná.
Děkuji.
Kontext:
1 biopsy at Visit S1 (archival tumor specimen collected within 3 previous years or a fresh FFPE sample containing at least 3 ***core tumor specimens***)
Můj prozatímní překlad je: 1 biopsie při návštěvě S1 (archivní vzorek nádoru odebraný během předchozích 3 let, nebo čerstvý vzorek FFPE sestávající z nejméně 3 vzorků nádorové tkáně)
O pár vět předtím je také: Formalin-fixed paraffin embedded [FFPE] containing at least 3 cores or equivalent excisional biopsy will be required at baseline, for confirmation of PD-L1 and/or HPV16-positivity, and for characterising the tumour microenvironment.
Prozatím přeloženo: Pro potvrzení pozitivity PD-L1 a/nebo HPV16 a pro charakterizaci mikroprostředí nádoru bude na začátku nutná biopsie alespoň 3 vzorků tkáně fixovaných formalínem a zalitých do parafínu [FFPE], nebo ekvivalentní excizní biopsie.
Chápu to správně? Za jakékoli připomínky k překladu budu vděčná.
Děkuji.
Proposed translations
(Czech)
4 +2 | vzorek nádoru odebraný jehlou | Jiri Lonsky |
4 | vzorek ze středu/jádra tumoru | Ivan Šimerka |
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
vzorek nádoru odebraný jehlou
Termín "core" označuje nikoli (pomyslné) jádro nádoru, ale váleček tkáně odebraný jehlou; "core biopsy" sice lze najít přeložené jako "jádrová biopsie", ale to je spíše zavádějící, doslovný překlad.
Spolehlivé zdroje uvádějí spíše překlad "biopsie jehlou" nebo "jehlová biopsie"
Spolehlivé zdroje uvádějí spíše překlad "biopsie jehlou" nebo "jehlová biopsie"
Note from asker:
Děkuji. Nenapadlo mě to takto specifikovat. Ano, core je vzorek tkáně získaný punkční biopsií, která byla provedena samořeznou jehlou. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji."
7 hrs
vzorek ze středu/jádra tumoru
*
Note from asker:
Děkuji. Právě jsem taky váhala, ačkoli jsem věděla, že se jedná o core-cut biopsii. Právě proto jsem se raději zeptala, až pak mi došlo, že v případě "vzorku z jádra nádoru" by bylo tumour core specimen. |
Something went wrong...