KudoZ question not available

English translation: brawny edema of the abdominal wall

05:26 Aug 21, 2023
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: pared abdominal empastada
Hi everyone, I'm doing a long medical report on a man with cellulitis, and this phrase appears, which I haven't seen before and can't find anywhere. It is part of the physical examination findings list:
ABDOMEN: blando y depresible, pared abdominal empastada.

Any suggestions on what this means are appreciated.
S. Kathryn Jiménez Boyd
Spain
Local time: 10:15
English translation:brawny edema of the abdominal wall
Explanation:
A suggestion. "Empastado" refers to an indurated, wood-like texture of the soft tissues due to underlying inflammation. "Empastamiento" is typical of cellulitis or a phlegmon. (It is also commonly used to describe the texture of the calf in deep venous thrombosis.)
Selected response from:

Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Brazil
Local time: 05:15
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2brawny edema of the abdominal wall
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
5adhesive abdominal wall
| ChatGPT |


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5
adhesive abdominal wall


Explanation:
The phrase "pared abdominal empastada" translates to "adhesive abdominal wall" in English. It refers to a physical examination finding indicating that the abdominal wall feels sticky or adherent. Example in English: "During the examination, the doctor noticed a soft and depressible abdomen with an adhesive abdominal wall."
This is an AI-generated answer.


| ChatGPT |
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
brawny edema of the abdominal wall


Explanation:
A suggestion. "Empastado" refers to an indurated, wood-like texture of the soft tissues due to underlying inflammation. "Empastamiento" is typical of cellulitis or a phlegmon. (It is also commonly used to describe the texture of the calf in deep venous thrombosis.)

Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Brazil
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 854
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raptisi
48 mins

agree  Chema Nieto Castañón: Maybe "brawny induration" over the abdominal wall. Aunque resulta un tanto contradictoria la descripción original ("abdomen blando y depresible pero pared empastada").
2 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search