Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
der gewerbliche Mitarbeiter
Czech translation:
dělník
Added to glossary by
Ales Horak
Mar 7, 2023 08:47
1 yr ago
18 viewers *
German term
der gewerbliche Mitarbeiter
German to Czech
Law/Patents
Manufacturing
zaměstnanci
Der gewerbliche Bewerber/Mitarbeiter verpflichtet sich innerhalb von 5 Werktagen die G41 (Höhentauglichkeitsuntersuchung inkl. der G25 Untersuchung für Fahr-, Steuer- und Überwachungstätigkeiten) bei der BAD Gesundheitsvorsorge und Sicherheitstechnik GmbH vorzunehmen zu lassen und uns die Bescheinigung umgehend zukommen zu lassen.
Prosím vás, co to přesně znamená? V různých slovnících překládají "gewerblicher Mitarbeiter" jako dělník, jinde jako řemeslný zaměstnanec, zaměstnanec v průmyslu nebo přímo externí pracovník na živnost (OSVČ).
Jsem z toho úplně jelen!
Jde o průmyslový podnik.
Díky moc.
Prosím vás, co to přesně znamená? V různých slovnících překládají "gewerblicher Mitarbeiter" jako dělník, jinde jako řemeslný zaměstnanec, zaměstnanec v průmyslu nebo přímo externí pracovník na živnost (OSVČ).
Jsem z toho úplně jelen!
Jde o průmyslový podnik.
Díky moc.
Proposed translations
(Czech)
3 | dělník | Karel Tatransky |
4 | zaměstnanec v průmyslu | Ivan Šimerka |
4 | dělník, zaměstnanec/spolupracovník pracující v provozu | Jan Černý |
2 | pracovník na dohodu o provedení práce | Jaromír Rux |
Proposed translations
3 mins
Selected
dělník
Podle tohoto popisu: Gewerbliche Arbeitnehmer sind diejenigen, die körperliche Arbeiten verrichten, sei es im Lager oder auf der Baustelle. Lediglich die Führungsebene der Poliere ist, obwohl diese zumeist auch körperlich auf der Baustelle mitarbeiten, dem Bereich der Angestellten zuzuordnen.
Opak by byl technicko-hospodářský pracovník.
Opak by byl technicko-hospodářský pracovník.
Note from asker:
aha, zde je něco podobného, asi máš pravdu: https://www.proz.com/kudoz/german-to-czech/human-resources/2786899-gewerbliche-arbeitnehmer.html |
Jo, bude to ono, tady k jiné otázce rovněž vysvětlení a taky myslím, že to s živností nemá nic společného: Pracovníci podniku se dělí na tzv.kaufmännische Mitarbeiter /v ČJ zkratka THP/ a gewerbliche Mitarbeiter /dělníci/. V kontextu výše nemá nic společného s živností. https://www.proz.com/kudoz/german-to-czech/law-contracts/6631423-gewerbliche-arbeitnehmer.html - děkuji moc za potvrzení, kájo |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji všem!"
7 hrs
zaměstnanec v průmyslu
*
--------------------------------------------------
Note added at 7 h (2023-03-07 16:15:50 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.sk/search?q=gewerblicher mitarbeiter&sour...
--------------------------------------------------
Note added at 7 h (2023-03-07 16:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.sk/search?q=gewerblicher mitarbeiter&sour...
--------------------------------------------------
Note added at 7 h (2023-03-07 16:15:50 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.sk/search?q=gewerblicher mitarbeiter&sour...
--------------------------------------------------
Note added at 7 h (2023-03-07 16:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.sk/search?q=gewerblicher mitarbeiter&sour...
9 hrs
dělník, zaměstnanec/spolupracovník pracující v provozu
Vždy jde čistě o kontext, jak říkáte, na koho ten dokument cílí. Možností překladu je více. Co se líbí jednomu, nemusí úplně sedět jinému. Každý jsme jiný. Stejně se nezavděčíte všem. Krásný den.
1 day 45 mins
pracovník na dohodu o provedení práce
není to úplně ono, ale zdá se mi to nejblíž. Mezitím to zrušili.
Discussion