Glossary entry

Spanish term or phrase:

a pasar

English translation:

to be administered (in)

Added to glossary by ServingMed.com
Jun 16, 2022 12:02
1 yr ago
29 viewers *
Spanish term

a pasar

Spanish to English Medical Medical (general) Palliative care
El tratamiento prescrito en el momento de la derivación a esta UCP era de: metadona 20 mg/8h oral, gabapentina 900 mg / 8 h, venlafaxina 75 mg en desayuno-cena, paracetamol 1 gr/8h oral, baclofeno 10 mg /8h, ketorolaco 10 mg/8h, dexametasona 4 mg en desayuno, pantoprazol 40 mg en desayuno, hidróxido de magnesio 15 cc en desayuno-cena, sennosidos 10 gotas en desayuno-cena, furosemida 40 mg en desayuno, espironolactona 100 mg en comida, haloperidol 1 mg /8h, diazepam 5 mg antes de acostarse, ketamina 250 mg en 100 cc a pasar en 24 h sc, heparinas de bajo peso molecular sc.

Not quite sure about "a pasar" in this context. Thoughts?
Proposed translations (English)
3 +7 to be administered (in)

Proposed translations

+7
23 mins
Selected

to be administered (in)

I think this expression is related to the administration of medication/drugs, i.e. the prescribed treatment.

SC (not your question, I know) must stand for “subcutáneo/-a”, i.e. “por vía subcutánea” in this case.


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2022-06-16 12:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.salusplay.com/blog/calculadoras-clinicas-enferme...
Calculadoras clínicas para enfermería dentro de XXXXX
Velocidad de goteo
Funcionamiento:
Con esta calculadora sabrás rápidamente cual es el número de gotas por minuto a la que debe administrarse un medicamento o suero para perfundir un determinado número de mililitros por minutos u horas.
Ejemplos de cálculos frecuentes:
50 ml a pasar en 30 minutos equivale a 33 gotas/minuto (1,66ml/min)
100 ml a pasar en 30 minutos equivale a 67 gotas/minuto (3,33ml/min)
50 ml a pasar en 60 minutos equivale a 17 gotas/minuto (0,83ml/min)
100 ml a pasar en 60 minutos equivale a 33 gotas/minuto (1,66ml/min)
Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar : Only it is usually expressed as "/24 hours": https://www.palliativedrugs.com/download/08_09_ketamineguide...
9 mins
Thanks for your confirmation, Cecilia.
agree philgoddard
29 mins
Thanks for your confirmation, phil.
agree Noemi Furnari
5 hrs
Thanks for your confirmation, Noemi.
agree Mary McComb
5 hrs
Thanks for your confirmation, Mary.
agree ezpz : Qué respuesta más detallada
6 hrs
Eres muy amable. Gracias por tu confirmación, ezpz.
agree Leonardo Futuro
7 hrs
Thanks for your confirmation, Leonardo.
agree abe(L)solano : En este contexto, tal vez "to be infused" sea más preciso, pero administrar es correcto. Buen finde, Toni! https://handbook.bcehs.ca/drug-monographs/medication-infusio...
19 hrs
Anotado, gracias por tu comentario Abel(L). Feliz fin de semana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search