Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
No Surprise Act
Spanish translation:
La ley \"No Surprise Act\" (Ley para evitar sorpresas)
Added to glossary by
Marcelo Viera
Feb 8, 2022 00:37
2 yrs ago
63 viewers *
English term
No Surprise Act
English to Spanish
Law/Patents
Medical: Health Care
Surprise billing (No Surprise Act)
The “No Surprises Act,” which establishes new federal protections against most surprise out-of-network medical bills when a patient receives out-of-network services during an emergency visit or from a provider at an in-network hospital without advance notice, will take effect……next month
El nombre de la ley no nos dice nada en sí mismo. Ley sin sorpresas (tampoco nos dice nada en sí mismo), suena tan escueto como su versión anglosajona?
https://youtu.be/Bl7jmKJAuYg
¿Otras alternativas? Pienso que expresarlo en plural es lo más conveniente. Teniendo en cuenta que "No" es una negación fuerte, lo más próximo a "la nada"
El nombre de la ley no nos dice nada en sí mismo. Ley sin sorpresas (tampoco nos dice nada en sí mismo), suena tan escueto como su versión anglosajona?
https://youtu.be/Bl7jmKJAuYg
¿Otras alternativas? Pienso que expresarlo en plural es lo más conveniente. Teniendo en cuenta que "No" es una negación fuerte, lo más próximo a "la nada"
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
La "No Surprise Act" (Ley de No Sorpresas)
En estos casos recuerdo a un profesor de nombre Alexander Rincón Colina que decía que si se mudaba a los EEUU no se convertía en Alex Corner Hill...
El nombre de la Ley es un nombre propio, no debe cambiarse; eso si, puede hacerse una traducción explicativa del nombre para quienes leen en el idioma destino (cuyo alcance está además explicado en el texto).
La escribí entre comillas pero sería preferible hacerlo en cursiva: La No Surprise Act (Ley de No Sorpresas, por su nombre en inglés), la cual establece [nuevas protecciones]/[nuevos amparos] a nivel federal contra sorpresivas facturas médicas en establecimientos de salud no cubiertos por seguros...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2022-02-08 11:43:54 GMT)
--------------------------------------------------
Es mas: esta es una Ley estadounidense, la traducción es para el mercado latino en los EEUU, donde siempre oirán la referencia en inglés.
Otra razón que refuerza el parecer que no debe traducirse. No Surprises Act (Ley de No Sorpresas, por sus siglas en inglés).
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2022-02-13 19:51:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Totalmente válido; la traducción, el trabajo va a tener su nombre. Lo importante es que se eligió la opción lógica, lo que indica el manual y las buenas prácticas (yo eliminaría la primera "Ley", lo hace redundante al haber otra mas adelante, necesaria). Saludos.
El nombre de la Ley es un nombre propio, no debe cambiarse; eso si, puede hacerse una traducción explicativa del nombre para quienes leen en el idioma destino (cuyo alcance está además explicado en el texto).
La escribí entre comillas pero sería preferible hacerlo en cursiva: La No Surprise Act (Ley de No Sorpresas, por su nombre en inglés), la cual establece [nuevas protecciones]/[nuevos amparos] a nivel federal contra sorpresivas facturas médicas en establecimientos de salud no cubiertos por seguros...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2022-02-08 11:43:54 GMT)
--------------------------------------------------
Es mas: esta es una Ley estadounidense, la traducción es para el mercado latino en los EEUU, donde siempre oirán la referencia en inglés.
Otra razón que refuerza el parecer que no debe traducirse. No Surprises Act (Ley de No Sorpresas, por sus siglas en inglés).
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2022-02-13 19:51:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Totalmente válido; la traducción, el trabajo va a tener su nombre. Lo importante es que se eligió la opción lógica, lo que indica el manual y las buenas prácticas (yo eliminaría la primera "Ley", lo hace redundante al haber otra mas adelante, necesaria). Saludos.
Peer comment(s):
agree |
Nicolas Saez
: Estoy de acuerdo. Es un nombre propio y no debería traducirse.
4 hrs
|
Gracias, Nicolás.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias. Utilizando un criterio salomónico hice unos ajustes"
20 mins
Ley [de] No Sorpresas / Ley Sin Sorpresas
Distintos sitios, principalmente de empresas de salud, lo traducen como:
Ley [de] No Sorpresas / Ley Sin Sorpresas
Coincido respecto al comentario sobre el plural.
....................
La Ley de No Sorpresas protege a los pacientes cuando reciben tratamiento de médicos y hospitales que no están en sus redes de seguros y que no eligieron. ... El Congreso aprobó la ley a finales de 2020 después de una multitud de retrasos.29 dic 2021
Estadounidenses pueden esperar menos sorpresas de ...
https://www.noticiasetx.com › 2021/12/29 › estadouniden...
No Surprise Act – Penn State Health – Spanish
https://www.pennstatehealth.org › default › files
PDF
Según la Ley Sin Sorpresas (No Surprises Act), Penn State Health se ... proteger a los pacientes de la facturación de saldo o de recibir facturas sorpresa.
'No Surprise Act': Healthcare Digital Innovation | PYMNTS.com
https://www.pymnts.com › B2B
· Traducir esta página
11 oct 2021 — La "Ley de No Sorpresa" podría aportar una transparencia e ... The No Surprise Act (NSA) and Transparency in Coverage rule recently issued ...
HSA Landing Page - MotivHealth Insurance Company
https://www.motivhealth.com › Home › HSA Landing Page
La Ley No Sorpresa. por MotivHealth. The No Surprise Act The year 2022 is presenting new healthcare laws concerning price transparency.
Ley [de] No Sorpresas / Ley Sin Sorpresas
Coincido respecto al comentario sobre el plural.
....................
La Ley de No Sorpresas protege a los pacientes cuando reciben tratamiento de médicos y hospitales que no están en sus redes de seguros y que no eligieron. ... El Congreso aprobó la ley a finales de 2020 después de una multitud de retrasos.29 dic 2021
Estadounidenses pueden esperar menos sorpresas de ...
https://www.noticiasetx.com › 2021/12/29 › estadouniden...
No Surprise Act – Penn State Health – Spanish
https://www.pennstatehealth.org › default › files
Según la Ley Sin Sorpresas (No Surprises Act), Penn State Health se ... proteger a los pacientes de la facturación de saldo o de recibir facturas sorpresa.
'No Surprise Act': Healthcare Digital Innovation | PYMNTS.com
https://www.pymnts.com › B2B
· Traducir esta página
11 oct 2021 — La "Ley de No Sorpresa" podría aportar una transparencia e ... The No Surprise Act (NSA) and Transparency in Coverage rule recently issued ...
HSA Landing Page - MotivHealth Insurance Company
https://www.motivhealth.com › Home › HSA Landing Page
La Ley No Sorpresa. por MotivHealth. The No Surprise Act The year 2022 is presenting new healthcare laws concerning price transparency.
7 hrs
Ley para evitar sorpresas
Yo optaría por algo así, creo que queda más natural en español que decir "no sorpresas" y encaja con el objetivo de esta ley que describes en tu entrada.
10 hrs
Ley de facturación sin sorpresas
Se trata de una ley de gran trascendencia para los consumidores en USA, en particular en el sector sanitario. La precisión de la facturación en la denominación de la ley en español me parece esencial. Gracias.
Discussion