Sep 17, 2021 09:51
2 yrs ago
26 viewers *
English term

coasting

Non-PRO English to Portuguese Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Olá!

Estou com alguma dificuldade na tradução deste termo. Trata-se de um manual do proprietário. Obrigada!

"The vehicle exhibits shorter coasting distances and a strong sensation of over-run drag or motor braking."

(português de Portugal, por favor)

Proposed translations

+1
1 day 7 hrs
Selected

em inércia

Se quiser um termo mais técnico, penso que este seria uma boa opção.

Do Jornal Oficial da União Europeia:
"Um elemento essencial para a determinação das reduções de emissões de CO2 é a proporção da distância percorrida pelo veículo durante a qual a função de movimento por inércia será ativada, tendo em conta que a função pode ser desativada em outros modos de condução que não o modo de condução predominante. O requerente propôs um fator de utilização de 0,7, que relaciona a ** distância percorrida em inércia ** observada nos ensaios em condições reais de condução com a distância percorrida no ciclo de ensaio NEDC modificado." -- https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/TXT/HTML/?uri=CEL...

Exemplo encontrado no Reverso Context:

Original: "A usage factor is determined which relates the observed distance covered under coasting conditions by the applicant in tests compared to the ** coasting distance ** under modified NEDC conditions."

Tradução: "É determinado um fator de utilização, que relaciona a distância percorrida em inércia, observada pelo requerente nos ensaios, em comparação com a ** distância percorrida em inércia ** nas condições NEDC modificadas." -- https://context.reverso.net/translation/english-portuguese/c...


Peer comment(s):

agree Tomasso : em ingles no contexto unico de cada situacao.....deixar o carro para as forças do momentum e inércia
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
12 mins

em ponto morto

Sugestão
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca : https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/automotive-...
1 hr
agree Clauwolf
1 hr
agree Carlos Fedosi : Também pode ser "em neutro"
2 hrs
agree expressisverbis : Ou ainda "desengatado", mas prefiro a sua sugestão.
1 day 1 hr
agree Oliver Simões
1 day 6 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

desengrenado

Coasting é dirigir o carro com o cambio em neutro (ponto morto) ou com o pedal da embreagem pressionado. É uma condição insegura de dirigir. Porém eu considerei o meu nível de confiança na tradução como médio, pois não entendi a inclusão no sentido completo da frase.
Peer comment(s):

agree Tomasso : not in gear, maybe lesligado, idea in inglish , deixar o carro para as forças do momentum e inércia
2 days 4 hrs
Something went wrong...
4 hrs

desaceleração

Buscando a frase on-line encontrei o PDF referido. Pelo contexto, me parece se tratar da desaceleração do veículo quando o sistema de recuperação de energia cinética (KERS) do mesmo é ativado.
Example sentence:

O veículo exibe distâncias de desaceleração mais curtas e uma forte sensação de arrasto ou freio motor.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search