Mar 17, 2021 19:01
3 yrs ago
17 viewers *
English term

trip off / trip on

English to Spanish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng E-Locomotives
A line trip close order is given but no line trip relay feedback is received.
Line trip on-failure....

Line trip off-failure ...

Lamentablemente no tengo mucho más contexto porque se trata de segmentos de un Excel. Es para Bombardier Transportation.

Proposed translations

2 hrs
Selected

desactivación del trip / activación del trip (pero ver explicación)

"A line trip close order is given but no line trip relay feedback is received."
Posiblemente se trata de una línea de fluido, a la que se le envía una orden de cierre de emergencia. Podría ser también una línea eléctrica, pero para ellas las órdenes de trip mayoritariamente son para que abran. En cualquier caso, no se recibe la señal de un relé específico de corte o disparo o salida de servicio de la línea (todo lo relacionado con trips técnicos cuesta traducirlo, porque en español se dice de muchas maneras diferentes, y solamente le suena bien a las personas que trabajan en ese campo y están acostumbrados a esa jerga en esa industria). Por lo que la salida de servicio de la linea probablemente ha fallado (también puede haber sido exitoso el trip pero fallado el relé).

Por eso se genera una señal o alarma de "Line trip on-failure", es decir, de que falló la orden de salida de servicio de la línea: a veces se traduce castellanizándolo: "Falla del tripeado de la línea" (confirmar con https://www.google.com/search?q=breaker "tripeado" ), pero suena mejor "Falla del disparo de la línea" o "Falla de salida de servicio de emergencia de la línea"

Por similitud, dado que no hay contexto por ser líneas de un Excel, "Line trip off-failure" puede ser la falla de la operación inversa, la operación de reseteo de la orden de trip: "Falla de levantamiento del disparo de la línea" o "Falla de puesta en servicio de la línea luego del disparo" o "Falla de restablecimiento de la línea".

Conviene averiguar qué jerga utilizan ellos, y utilizar la misma, porque hay muchas variantes posibles, de palabras y de estructuras.

Aviso: también existe la construcción "Trip on failure of xx", que indica que cuando falla el componente xx, se genera un trip (sistemas fail-safe). Esta construcción es mucho más común que la de esta consulta.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos, pero Daniel fue el primero y con una explicación amplia."
4 hrs
English term (edited): trip

desconexión

En el contexto (Electrónica / Locomotoras Eléctricas), un trip es un disparo, es la desconexión; la diferencia se establece con el sufijo correspondiente.

Line trip-on failure: falla/desconexión de la línea al estar conectada.
Line trip-off failure: falla/desconexión de la línea al estar desconectada y pasar a conexión.

Mi sugerencia para tu traducción:
Se dió la orden de disparo de cierre pero no se recibió [el feedback]/[la realimentación] del disparo del relé de la línea
Something went wrong...
1 day 18 hrs

falla del relè de desconexiòn/conexiòn de la linea

Otra opcion.
Something went wrong...
1 day 22 hrs

trip desconectado / trip conectado

Tal parece que existe un relé (o un par de relés) que activa un indicador para confirmar la acción tomada, en este caso la conexión o desconexión de la línea "trip".

Tengo entendido que la hoja de Excel presenta una lista de fallas:
1) la indicación de que la linea de activación del "trip" (trip-on) ha fallado y
2) la indicación de que la línea de desactivación del "trip" (trip-off) ha fallado.

Si desea introducir la palabra "failure" en la traducción, propongo:
1) Line trip on-failure ... Falla en la linea de conexión del "trip"
2) Line trip off-failure ... Falla en la linea de desconexión del "trip"

Si estamos hablando del indicador, entonces sería:
1) trip off... trip desconectado
2) trip on... trip conectado

Dicho sea de paso, todo indica que el problema estaría en el relé, pero también podría ser que una de las lineas hacia ese relé se halla desconectado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search