Apr 15, 2004 06:28
20 yrs ago
French term
distance des effets létaux/irréversibles (DEL et DEI)
French to English
Science
Environment & Ecology
risk assessment
in risk assessment - acute chronic toxicity thresholds
do I just translate these myself (distance of lethal/irreversible effects - DLE and DIE)or does anyone know whether these have set equivalents in English...
...the "DIE" is not really the greatest! Ominous even....
do I just translate these myself (distance of lethal/irreversible effects - DLE and DIE)or does anyone know whether these have set equivalents in English...
...the "DIE" is not really the greatest! Ominous even....
Proposed translations
(English)
3 +1 | See explanation | S_G_C |
3 | lethal / irreversible effects endpoint or radius | Simon Mountifield |
Proposed translations
+1
4 hrs
French term (edited):
distance des effets l�taux/irr�versibles (DEL et DEI)
See explanation
I think you should translate them and give the abbreviation in brackets, like you already did. Whenever it comes to terms that might not have a perfect equivalent in the target language, it's better to give the full translation for them. At least, that's my opinion. I do have one question, though: does "distance" refer to a future moment when such effects should occur? Because then, maybe, a better translation would be "apparition" or "manifestation des effets letaux/irreversibles".
5 hrs
French term (edited):
distance des effets l�taux/irr�versibles (DEL et DEI)
lethal / irreversible effects endpoint or radius
I take it that your text has something to do with the Seveso directive. I've scoured the web, but I haven't managed to find an "official" English term. You'll come across the term in the link below, but it's not a "native English" text. Even so, endpoint or radius would work (IMHO) according to the meaning of the French, which indicates the distances from the source point (such as a chemical spill) at which lethal or irreversible effects would be caused.
You could therefore use the abbreviations LEE & IEE or LER & IER. Either way, it's better than the unfortunate DIE !!
You could therefore use the abbreviations LEE & IEE or LER & IER. Either way, it's better than the unfortunate DIE !!
Discussion