Mar 7, 2020 21:14
4 yrs ago
43 viewers *
English term

I am the General Director and CEO

English to Russian Art/Literary Business/Commerce (general) название должности
Для меня это одно и то же - директор и директор. :))
Помогите, пожалуйста, развести эти два термина.
Спасибо!

Discussion

Oleg Lozinskiy Mar 14, 2020:
Удивительное рядом: жесткий гугл-поиск на "General Director and CEO" дает десятки результатов по различным компаниям, причем отнюдь не российским -> https://www.google.ru/search?q="General Director and CEO"&ne...

Хотя в случае нероссийских компаний это в основном различные оперные театры (Dallas Opera General Director and CEO Keith Cerny; Florentine Opera names new general director and CEO и т.д.), для которых искомое словосочетание вполне может означать "главный режиссер и генеральный директор".

Но не только. Например, Pham Anh Tuan receives General Director and CEO of Hitachi Group. А в число российских входят и "Лента", и "Мегафон", и др. Причем "IATA's General Director and CEO, Tony Tyler" на русском языке звучит как "генеральный директор и президент Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA) Тони Тайлер"

В этой связи, поскольку имя человека известно, я бы провел жесткий гугл-поиск по имени человека и названию кампании на русском языке. Что-нибудь да всплывет.
Natalie Mar 14, 2020:
Ну, есть, например, еще вариант "Председатель совета директоров и генеральный директор", но если это российская компания, а товарищ давал интервью по-английски, то кто его знает, что он имел в виду. К тому же, надо бы знать, что за компания и есть ли там совет директоров. Если вы знаете, о какой компании речь, попробуйте сориентироваться в этом направлении, если еще не поздно.
Angela Greenfield (asker) Mar 13, 2020:
Ребята, извините за то, что исчезла Это, вообщет-то, про российские реалии речь идет. Товарищ говорит это в интервью. Какие-то две должности занимает в своей компании. Не могу, к сожалению, имя товарища разгласить, но поверьте, что я провела розыск по интернету и ничего хорошего не нашла.
Единственное, чем он может еще быть, кроме директора, это председателем совета директоров, но разве эту должность можно как CEO перевести?
Yuliya Vouna Mar 8, 2020:
Пока, думаю, нужно переводить одним словом - Генеральный директор. И всё. Так как в русском языке это аналог CEO, используемого в США.
"A general director is the highest executive position in a Russian company, analogous to a US chief executive officer (CEO), or a UK managing director". (Википедия)
Yuliya Vouna Mar 8, 2020:
А про компанию какой страны идёт речь? Интернациональная компания или нет? Хочется понять, зачем такое пояснение двумя аналогичными должностями.
Natalie Mar 8, 2020:
Совершенно согласна. Достаточно написать просто "Я - генеральный директор".
IrinaN Mar 7, 2020:
Анжела, а зачем? Мы же не разводим "terms and conditions". Если только сильно распальцованному директору не понравится, что его титлы укоротили, типа куда делись Малыя и Белыя, осталась одна Всея, так тут ничем не поможешь. Он не может быть сам себе и генеральным командиром, и генеральным исполнителем. Вот под ним просто Executive Director может быть, хотя меня вообще эти "исполнительные" бесили с их рождения на русском. Неужели не слышна бессмыслица?!?!? Исполнительный директор, блин...

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

Генеральный директор и управляющий

Поскольку управляющий может быть и наемным работником, может быть поэтому здесь уточняют в таком контексте. Предлагаю вариант "генеральный директор и управляющий компанией".
Peer comment(s):

agree Michael Korovkin : Ген. Дир. и Главный Управляющий. Кстати, CEO, даже если они также и владельцы, все-равно наемные, назначаются советом директоров (если он есть), и, по крайней мере по идее, могут быть уволены, как и Ген. Дир.
2 hrs
Michael, thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
22 mins

Генеральный директор и Главный исполнительный директор

Нашла вот такое объяснение
https://discovered.com.ua/management/kto-takoj-ceo/

CEO (Chief Executive Officer) — это главный исполнительный директор, т.е. «первое лицо» компании, ТОП-менеджер, председатель правления, генеральный директор, главный администратор или иной руководитель, ответственный за управление всей организацией.

Генеральный директор корпорации или компании обычно подотчетный совету директоров (наблюдательному совету) и несет ответственность за максимизацию рыночной стоимости компании, которая может выражаться ростом цены акций, увеличением доли рынка, доходов или другими элементами.
Something went wrong...
13 hrs

я занимаю должности генерального директора и главного административного руководителя

Вообще-то, в данной компании это могут быть две разные должности.

На русском языке название должности Chief Executive Officer (принятая аббревиатура — CEO) интерпретируют по-разному, и на сегодняшний день нет устоявшегося перевода этого термина с американского английского. В некоторых словарях может указываться неверное значение должности как «Президент» (англ. President), но, в основном, для перевода употребляется калька «главный исполнительный директор». Однако дословный перевод не отражает сущности этого термина, и следует понимать, что должность CEO ближе к российскому генеральному директору, чем к исполнительному, несмотря на то, что последний более созвучен с калькированным переводом. Наиболее точные по смыслу значения должности CEO — «генеральный директор», «главный административный руководитель», «главное должностное лицо».
...
Непосредственное значение английских слов-терминов, составляющих название должности CEO: chief — «глава/руководитель», «главный/основной»; executive — «исполнительный/административный», «ответственный», «высший», также термин иногда используется для обозначения уровня руководителей, стоящих над менеджерами (англ. managers), то есть занимающих высшее звено в администрации; officer — «должностное лицо/служащий/чиновник», иногда (например, в банках) термин используется для обозначения руководителей уровня executive и managers, в отличие от staff — обычных сотрудников.
...
В корпоративной иерархии

CEO относится ко второму уровню управления в компаниях с акционерной собственностью — административному, то есть реально управляющему (к первому уровню управления относится Совет директоров, который выбирают на собрании акционеров данной компании, а также Председатель совета директоров, которого избирает из своего числа совет директоров).

Как правило, на должность CEO в компаниях с акционерной собственностью назначают по решению собрания акционеров или Совета директоров. Иногда при выборе директоров может использоваться кумулятивное голосование. Нередки случаи, когда совет директоров на должность CEO нанимает председателя совета директоров или президента компании (президент на должности CEO по рангу становится выше председателя совета директоров), а иногда все эти три должности получает один человек.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Chief_Executive_Officer
Something went wrong...

Reference comments

46 mins
Reference:

https://www.multitran.com/c/m.exe?a=4&MessNum=99688&l1=1&l2=2

https://www.multitran.com/m.exe?s=генеральный директор&l1=2&...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2020-03-14 00:12:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

председатель совета директоров корпорации: председательствует при принятии решений данным органом; может совмещать пост главного исполнительного директора, но часто имеет незначительные полномочия и выполняет в основном представительские функции;
https://translate.academic.ru/chairman of the board/en/ru/
см. chief executive officer. https://translate.academic.ru/chief executive officer/en/ru/
вроде слегка разводятся?
Note from asker:
Владислав, добрый день. Но ведь именно об этом я и веду речь - "генеральный директор" и "генеральный директор". А мне нужно развести эти должности. Где находится Мультитран, я тоже знаю. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search