Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
se rappeler au souvenir de quelqu\'un
Spanish translation:
hacer sentir su presencia
Added to glossary by
María Belén Galán Cabello
Nov 7, 2019 17:13
4 yrs ago
French term
se rappeler au souvenir de quelqu'un
French to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Expresión francesa
De plus, la XXX empiétait sur les attributions d'autres bureaux "qui se rappelaient régulièrement à son souvenir" par des mesquineries bureaucratiques.
Se trata de un organismo que interfiere en las competencias de otro.
Creo que significa hacer algo para que no se olviden de uno, pero no logro saber cómo traducirlo al español.
Muchas gracias por la ayuda.
Se trata de un organismo que interfiere en las competencias de otro.
Creo que significa hacer algo para que no se olviden de uno, pero no logro saber cómo traducirlo al español.
Muchas gracias por la ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
hacer sentir su presencia
Sugerencia: "... que hacían sentir regularmente su presencia mediante mezquindades burocráticas"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Todas las aportaciones son buenas. La tuya es la que más me ha gustado. Un saludo."
23 mins
que se topaban con
Como dices, es hacer algo para que no se olviden de uno, normalmente algo malo.
Se me ocurre “que una y otra vez se topaban con sus mezquindades...” o “que no podían olvidar su existencia por las mezquindades...”
¡Suerte!
Se me ocurre “que una y otra vez se topaban con sus mezquindades...” o “que no podían olvidar su existencia por las mezquindades...”
¡Suerte!
Note from asker:
Gracias por la ayuda! |
3 hrs
que siempre le tenían presente
...gracias a lo mezquino de la burocracia.
Note from asker:
Gracias por la ayuda!! |
4 hrs
haciéndose notar
Las respuestas de los compañeros son estupendas, esta es otra opción.
También se suele decir, al menos en España, "se acordaban de él" con un tono irónico (en un sentido negativo), pero no sé si traslucirá en tu texto.
También se suele decir, al menos en España, "se acordaban de él" con un tono irónico (en un sentido negativo), pero no sé si traslucirá en tu texto.
Note from asker:
Graciasa por la ayuda! |
2 days 11 hrs
hacérselo bien presente
Es mi intento por verter al español la pizca de ironía del texto original.
Note from asker:
Gracias por la ayuda! |
Something went wrong...