Glossary entry

Italian term or phrase:

Sezione e Giudice designandi

German translation:

Kammer und Gericht sind noch festzulegen

Added to glossary by Beate Simeone-Beelitz
Nov 12, 2018 17:01
5 yrs ago
11 viewers *
Italian term

Sezione e Giudice designandi

Italian to German Law/Patents Law: Contract(s) Klageschrift
Tutto ciò premesso, i sig.ri XXX, YYY e ZZZ, a mezzo del sottoscritto avvocato, citano
AAA (FLUGGESELLSCHAFT), con sede legale in ..... (Germania), in persona del legale rappresentante pro tempore, a comparire avanti il Giudice di Pace di ..., Sezione e Giudice designandi, all’udienza che ivi sarà tenuta il giorno ....., ore di rito, invitandola a costituirsi in giudizio nei modi e nei termini di cui all’art. 319 c.p.c. e che, in difetto di costituzione, si procederà in sua dichiarata contumacia per ivi sentire accogliere le seguenti conclusioni:

Abteilung und Richer sind noch festzulegen?
Vielen Dank!

Proposed translations

52 mins
Selected

Kammer und Gericht sind noch festzulegen

Das sehe ich auch so.

Hier Kammer und Gericht.

Gemeindliches Schiedswesen

Die hessischen *Ortsgerichte* sind ebenfalls gemeindliche Einrichtungen, ihr Wirkungskreis aber ist die freiwillige Gerichtsbarkeit.

https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeindliches_Schiedswesen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search