Glossary entry

Spanish term or phrase:

logró acercar más la experiencia

English translation:

brought the experience closer to the poor.

Added to glossary by Taña Dalglish
Oct 17, 2018 02:44
5 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

logró acercar más la experiencia

Spanish to English Other International Org/Dev/Coop Supply and demand
Texto fuente:

La iniciativa, al incorporar mercados de agua y la visión de complementariedad, logró acercar más la experiencia a la población pobre.

Tuve que variar un poco el orden de las palabras para que tuviera un poco más de sentido en inglés:

When the initiative integrated water markets and the vision of complementarity, it even brought the experience closer to the poor population.
Change log

Oct 18, 2018 11:41: Taña Dalglish changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/583758">Lydianette Soza's</a> old entry - "logró acercar más la experiencia"" to ""... complementarity, brought the experience closer to the poor.""

Discussion

philgoddard Oct 17, 2018:
Experiencia is more likely to mean experiment, but I still don't think we have enough context to know.
Lydianette Soza (asker) Oct 17, 2018:
Thanks Lorena!

In this context the "experience" is a water and sanitation project.
lorenab23 Oct 17, 2018:
If I were you I would say The initiative was able to bring [..] to people living in poverty by integrating etc.
I think more context is needed to understand what they mean with "la experiencia"

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

... complementarity, brought the experience closer to the poor.

The initiative, by incorporating the water markets and the vision of complementarity, brought the experience closer to the poor.

http://documents.worldbank.org/curated/en/854591512874822715...
A key challenge for Madagascar is to ensure that these positive macroeconomic developments are **brought closer to the poor**, who have so far been left behind.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2018-10-17 03:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

Or to be clear what the "experience" means, perhaps "brought the project closer to the poor".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2018-10-18 11:41:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you.
Peer comment(s):

agree Joshua Parker : Yes, though I'd suggest starting with "By incorporating..." and then "the initiative brought...". Also, I suspect there may be a better word than "incorporating" but a little more context would be needed.
2 hrs
Thank you Joshua. I tried turning it around, but then you would have "the initiative brought the experience/project ...." which did not make sense to me! Perhaps instead of "incorporating" "including". Thank you.
agree Muriel Vasconcellos
5 hrs
Thank you Muriel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins

succeeded in coming closer to getting to grips with the needs the poorer elements of society

I would suggest

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2018-10-17 03:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

oops ... forgot the "of" so: succeeded in coming closer to getting to grips with the needs of the poorer elements of society


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2018-10-17 03:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

a bit wordy but that's the idea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search