Glossary entry

Swedish term or phrase:

Uppmaningskostnad

English translation:

late payment fee (penalty)

Added to glossary by David Rumsey
Oct 1, 2018 19:11
5 yrs ago
Swedish term

Uppmaningskostnad

Swedish to English Tech/Engineering Engineering (general)
part of an electric bill

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

late payment fee (penalty)

These two seem to be more common in UK and Australia.
I think it is more self-explanatory than "Late fee" as used in USA.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-10-02 09:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://ally-law.com/penalties-versus-late-payment-fees-aust...
Peer comment(s):

agree Michele Fauble
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

(payment) reminder fee

:o)
Peer comment(s):

agree Paul Gratwick
9 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
+1
8 hrs

late fee

The literal translation is "request fee" , but that's not common in English.

The equivalent is "late fee" which is more common and makes more sense when translating a bill.
Peer comment(s):

agree Michael Ellis : This iseems to be the usual US term see https://www.verticalrent.com/entry/rent-payment-late-fees-by... - but see my answer.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search