This question was closed without grading. Reason: Other
May 21, 2018 11:14
5 yrs ago
English term

workman’s sheep

English to Italian Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Art
Buongiorno,

Sto traducendo un opuscolo per un centro culturale, una sorta di manifesto e trovo questa espressione.
La frase intera è:
What if the workman’s sheep once again becomes the place where many students and visitors can shear around, ...

Onestamente non riesco a capire se sia un errore o abbia un senso che non riesco a cogliere.

Grazie

Discussion

Mirko Mainardi May 30, 2018:
Scusa se non ho risposto prima, Stefano, ma dato che la mia in realtà non era una resa per il tuo sorgente, ma solo un'interpretazione del significato, non mi sembrava giusto aggiungerla come soluzione (che alla fine hai dovuto trovare tu).

Ciao :)
Stefano Spadea (asker) May 22, 2018:
Buongiorno e grazie a tutti per il vostro conttributo.
Credo che la corretta definizione, per lo meno nel mio contesto, è quella fornita da Mirko.
Mirko se vuoi inserire la tua proposta così posso assegnarti i punti.

Grazie a tutti per i contributi.
Stefano Spadea (asker) May 21, 2018:
Grazie Mirko per il tuo contributo.
Mirko Mainardi May 21, 2018:
Transcreation Secondo me sì, è voluto, visto che ci sono "sheep" e "shear", quindi un gioco di parole. Suppongo che "sheep" stia per "shop" e "shear" forse per "share".


P.S. A livello fonetico, "workman’s sheep" avrebbe molto più senso come "workmanship", anche se poi non so bene che senso avrebbe il tutto...

Proposed translations

6 hrs

mestiere / esecuzione

Potrebbe essere un refuso per workmanship, quindi lavoro?
Something went wrong...
10 hrs

workmanship

forse il testo era stato dettato con un dittafono e chi parlava aveva un accento straniero, cioè ha allungato il suono della i.
Something went wrong...
21 hrs

"Workman's sheep" / "L'artigiano del vello"

Leggendo la frase, "workman's sheep" è stato e dovrebbe tornare ad essere un luogo... fisico. Magari è il nome di questo posto che ha antiche origini. Strano però che sia in minuscolo.

Mi verrebbe in mente "Il vello artigiano" o meglio "L'artigiano del vello" per cui, attraverso una sorta di metonimia, una parte della pecora (il vello) sta per la pecora intera (il tutto). Si potrebbe così intendere un luogo dove un sapiente artigiano lavorava la lana ricavata dagli ovini per farne tessuti. Magari la sua bottega era col tempo diventata un museo, ora dismesso, ma che potrebbe essere di nuovo ripristinato per studenti e visitatori.

Volo di fantasia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search