Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
go through this grinder
français translation:
passer par cette moulinette
Added to glossary by
Willa95
May 1, 2017 17:40
7 yrs ago
1 viewer *
anglais term
go through this grinder
anglais vers français
Marketing
Marketing / recherche de marché
Bonsoir à tous,
Il s'agit ici d'un tutoriel destiné à un formateur en marketing numérique.
Contexte :
"Analytics model:
Identifying your objectives (slide 2)
Participants should recognize what they learned in module 1 (Digital project management).
Objectives are the reasons for which you want to develop a digital tool, goals are the concrete actions you’ll implement to reach these objectives.
Stress the DUMB concept. (Doable, Understandable, Manageable, Beneficial)
Any objective should go through this grinder before being considered as valid."
"Les objectifs sont les raisons pour lesquelles vous souhaitez développer un outil numérique, les finalités représentent les actions concrètes que vous mettrez en œuvre pour atteindre ces objectifs.
Mettre l'accent sur le concept « DUMB »...
Tout objectif devrait passer par ces étapes avant d'être considéré comme valide."
J'ai mis "étapes" faute de mieux pour rendre ce "grinder", comment tourneriez-vous l'expression dans ce contexte ?
Merci
Il s'agit ici d'un tutoriel destiné à un formateur en marketing numérique.
Contexte :
"Analytics model:
Identifying your objectives (slide 2)
Participants should recognize what they learned in module 1 (Digital project management).
Objectives are the reasons for which you want to develop a digital tool, goals are the concrete actions you’ll implement to reach these objectives.
Stress the DUMB concept. (Doable, Understandable, Manageable, Beneficial)
Any objective should go through this grinder before being considered as valid."
"Les objectifs sont les raisons pour lesquelles vous souhaitez développer un outil numérique, les finalités représentent les actions concrètes que vous mettrez en œuvre pour atteindre ces objectifs.
Mettre l'accent sur le concept « DUMB »...
Tout objectif devrait passer par ces étapes avant d'être considéré comme valide."
J'ai mis "étapes" faute de mieux pour rendre ce "grinder", comment tourneriez-vous l'expression dans ce contexte ?
Merci
Proposed translations
(français)
Proposed translations
+4
19 minutes
Selected
passer par cette moulinette
la même expression est utilisée en français : il y a cette idée de réduire en bouillie en confrontant chaque objectif aux 4 principes : "Doable, Understandable, Manageable, Beneficial"
" Comment passer un business model à la moulinette ?
Louis-David Benyayer
Lancés par le think tank Without Model, les Business Model Crash Test s’adressent à des créateurs de start-up mais aussi à des responsables innovation de grands groupes. Des experts, chercheurs et entrepreneurs vérifient qu’au delà d’un projet, le modèle économique tient la route. Pas de modèle plaqué, mais du « sur-mesure », à partir d’un exercice collectif exigeant.
Clément Chapert a poussé la porte de ce think tank avec un projet bien avancé(l’imprimante 3D conçue comme un outil de bricolage), mais sans business plan bien défini. «Il me fallait confronter ma vision du marché avec des personnes d’autres horizons, un exercice utile dans une démarche entrepreneuriale «. Après avoir présenté les «slides » de sa start-up, ce féru de high-tech s’est assis au milieu d’une petite assemblée de trentenaires avec qui il a pu mettre en discussion son concept. «Devant des business angels en cravates, on n’oserait pas aller aussi loin dans cet exercice de vérité, il y aurait une barrière et les retours ne seraient pas aussi poussés»."
http://www.dirigeant.fr/011-1641-Comment-passer-un-modele-a-...
" Comment passer un business model à la moulinette ?
Louis-David Benyayer
Lancés par le think tank Without Model, les Business Model Crash Test s’adressent à des créateurs de start-up mais aussi à des responsables innovation de grands groupes. Des experts, chercheurs et entrepreneurs vérifient qu’au delà d’un projet, le modèle économique tient la route. Pas de modèle plaqué, mais du « sur-mesure », à partir d’un exercice collectif exigeant.
Clément Chapert a poussé la porte de ce think tank avec un projet bien avancé(l’imprimante 3D conçue comme un outil de bricolage), mais sans business plan bien défini. «Il me fallait confronter ma vision du marché avec des personnes d’autres horizons, un exercice utile dans une démarche entrepreneuriale «. Après avoir présenté les «slides » de sa start-up, ce féru de high-tech s’est assis au milieu d’une petite assemblée de trentenaires avec qui il a pu mettre en discussion son concept. «Devant des business angels en cravates, on n’oserait pas aller aussi loin dans cet exercice de vérité, il y aurait une barrière et les retours ne seraient pas aussi poussés»."
http://www.dirigeant.fr/011-1641-Comment-passer-un-modele-a-...
Peer comment(s):
agree |
Francois Boye
1 heure
|
agree |
Marion Feildel (X)
12 heures
|
agree |
B D Finch
19 heures
|
agree |
Victoria Britten
21 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 heures
... devrait être scrupuleusement examiné à la lueur [de chacun des éléments de cette approche]...
Suggestion un peu plus longue, mais qui préserve les différents sens véhiculés dans la version originale anglaise.
+2
2 heures
devrait remplir ces critères
ces quatre mots DUMB sont plus des critères que des étapes il me semble
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: c'est plus compréhensible, à mon avis
9 heures
|
agree |
Joco
1 jour 3 heures
|
+1
4 heures
Discussion