Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
avisar ante eventualidad
English translation:
please notify/inform us of any eventuality/change
Added to glossary by
DB-9
Jan 9, 2017 12:56
7 yrs ago
34 viewers *
Spanish term
avisar ante eventualidad
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Medical Report
Hola!
This appears on a medical report as follows:
Se recomienda:
continuar medicacion, llevar dieta baja en grasas, avisar ante eventualidad.
My attempt is:
Notify us of any eventualities/incidents
Any help appreciated :)
This appears on a medical report as follows:
Se recomienda:
continuar medicacion, llevar dieta baja en grasas, avisar ante eventualidad.
My attempt is:
Notify us of any eventualities/incidents
Any help appreciated :)
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
please notify/inform us of any eventuality
..
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2017-01-09 13:28:48 GMT)
--------------------------------------------------
OR
changes
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2017-01-09 13:28:48 GMT)
--------------------------------------------------
OR
changes
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help everyone :)"
1 hr
notify/inform us on any events
En medicina nos referimos a los efectos adversos de un medicamento o tratamiento como "adverse events", que creo que es a lo que se refiere el texto con "eventualidad"...
+1
3 hrs
notify us of any eventualities.
Explanation in English as required. I have worked with this phrasing before in our practice in the Occupational medicine field, and it refers to any event (reaction, symptom, condition, etc.) resulting from the recommendations that preceded the terms in need of translation (to continue use of medication and a low-fat diet). Even when changes sounds more natural, what is required here is more of a technical term or recommendation. I hope this helps you move forward in your work. Thanks for the chance to help.
Peer comment(s):
agree |
Marisa Almor
: Yes, "please" is not necessary as it is a list of recommendations/doctor's "orders".
3 hrs
|
11 hrs
notify us of if any issues arise
... or something similar
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-01-10 00:15:54 GMT)
--------------------------------------------------
I meant: "notify us if any issues arise" (not "of if" - sorry about the typo)
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-01-10 00:15:54 GMT)
--------------------------------------------------
I meant: "notify us if any issues arise" (not "of if" - sorry about the typo)
Something went wrong...