Oct 4, 2016 15:14
7 yrs ago
3 viewers *
русский term

не имеет зарегистрированного присутствия

русский => английский Право/Патенты Юриспруденция: Контракты
Так как Клиент не имеет зарегистрированного присутствия в Республике Казахстан, место осуществления Услуг не может являться Республикой Казахстан. Фирма, в соответствии с законодательством Республики Казахстан, не должна взимать НДС с Клиента.

Достаточно ли сказать "...is not registered in the Republic of Kazakhstan" или скалькировать "does not have a registered presence..."?

Proposed translations

+5
3 час
Selected

not registered as taxpayer (obliged to tax payment) =>> refers to CERTIFICATE OF RESIDENCY

CERTIFICATE OF RESIDENCY / СПРАВКА О ПОСТОЯННОМ МЕСТОПРЕБЫВАНИИ

[справка налогового органа государства о регистрации организации
в качестве налогоплательщика в стране инкорпорации с указанием кода налогоплательщика]

На основании имеющихся документов и отчётностей удостоверяю, что юридический адрес нижеследующего предпринимателя/ нижеследующей компании: *** С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «***»

I hereby certify that according to documents and records available full name of enterprise ***KORLÁTOLT FELELŐSSÉGŰ TÁRSASÁG, official address of the enterprise: ***

Short name of enterprise / Сокращенное наименование компании: *** Kft. / ООО «***»

является регистрированным налогоплательщиком (oбязанным к уплате налогов) под нижеследующим налоговым номером: ***.

is registered as taxpayer (obliged to tax payment) under the tax number below: ***.

(own translation made for Kazakh authority)



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

(как я уже писала об этом, я работала в Казахстане и в мои обязанности входили переводы подобных документов)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

Дело не в том, где регистрирована компания, т.к. она может быть вообще иностранная. А дело именно в том, где компания регистрирована - независимо от юридическо-правовой формы или фактического местонахождения/регистрации юридического адреса - в качестве налогоплательщика,

потому что можно регистрироваться в Венгрии и налоги платить тоже в Венгрии, и при этом вести деятельность в Казахстане,
или можно регистрироватьcя в Казахстане, вести деятельность и в Казахстане, и в Венгрии,
но налоги платить в Казахстане, потому что там более благоприятные условия для ведение хозяйственной деятельности (напр. гораздо ниже налоги, чем здесь)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

для ведения, sorry

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

The translation above is a Russian translation of the so-called "Certificate of residency", issued for Kazakh authorities because of VAT registration.
Peer comment(s):

agree Dmitry Goykhman
19 мин
Cпасибо большое за поддeржку!
agree Ilan Rubin (X)
1 час
Cпасибо большое за ваше согласие! (и рада "видеть")
agree David Knowles : as A taxpayer/is not registered for tax purposes, but I can also see the merits of "permanent establishment"...
3 час
Thank you very much for your kind attention and support. Your agree means a lot.
agree VASKON
3 час
Cпасибо большое за поддeржку!
agree olgaesq01
1 дн 4 час
Cпасибо большое за поддeржку!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 час

is not registered in the Republic of Kazakhstan

-
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : фактически да, но так как в вопросе упоминается НДС, это относится не к регистрации юр. адреса компании ***registered***, а к регистрации в качестве налогоплательщика
1 час
а где в моем варианте вы видите конкретно юридический адрес?
agree eduard_ : I think this is the best one given the lack of broader context
2 час
Thank you, eduard
neutral Ilan Rubin (X) : This is rather vague unless you know it's a translation of Russian
3 час
Actually, it couldn't be any more clear
Something went wrong...
+1
3 час

has no permanent establishment

A permanent establishment (PE) is a fixed place of business which generally gives rise to income or value-added tax liability in a particular jurisdiction.
-- https://en.wikipedia.org/wiki/Permanent_establishment
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : I am tentative to agree, see my enhanced answer. Sorry, disagree was by mistake (I wanted a neutral), I respect you/r opinion
5 мин
No problem, it's all good.
agree Ilan Rubin (X)
1 час
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search