Oct 4, 2016 15:14
7 yrs ago
3 viewers *
русский term
не имеет зарегистрированного присутствия
русский => английский
Право/Патенты
Юриспруденция: Контракты
Так как Клиент не имеет зарегистрированного присутствия в Республике Казахстан, место осуществления Услуг не может являться Республикой Казахстан. Фирма, в соответствии с законодательством Республики Казахстан, не должна взимать НДС с Клиента.
Достаточно ли сказать "...is not registered in the Republic of Kazakhstan" или скалькировать "does not have a registered presence..."?
Достаточно ли сказать "...is not registered in the Republic of Kazakhstan" или скалькировать "does not have a registered presence..."?
Proposed translations
(английский)
Proposed translations
+5
3 час
Selected
not registered as taxpayer (obliged to tax payment) =>> refers to CERTIFICATE OF RESIDENCY
CERTIFICATE OF RESIDENCY / СПРАВКА О ПОСТОЯННОМ МЕСТОПРЕБЫВАНИИ
[справка налогового органа государства о регистрации организации
в качестве налогоплательщика в стране инкорпорации с указанием кода налогоплательщика]
На основании имеющихся документов и отчётностей удостоверяю, что юридический адрес нижеследующего предпринимателя/ нижеследующей компании: *** С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «***»
I hereby certify that according to documents and records available full name of enterprise ***KORLÁTOLT FELELŐSSÉGŰ TÁRSASÁG, official address of the enterprise: ***
Short name of enterprise / Сокращенное наименование компании: *** Kft. / ООО «***»
является регистрированным налогоплательщиком (oбязанным к уплате налогов) под нижеследующим налоговым номером: ***.
is registered as taxpayer (obliged to tax payment) under the tax number below: ***.
(own translation made for Kazakh authority)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:38:36 GMT)
--------------------------------------------------
(как я уже писала об этом, я работала в Казахстане и в мои обязанности входили переводы подобных документов)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:45:56 GMT)
--------------------------------------------------
Дело не в том, где регистрирована компания, т.к. она может быть вообще иностранная. А дело именно в том, где компания регистрирована - независимо от юридическо-правовой формы или фактического местонахождения/регистрации юридического адреса - в качестве налогоплательщика,
потому что можно регистрироваться в Венгрии и налоги платить тоже в Венгрии, и при этом вести деятельность в Казахстане,
или можно регистрироватьcя в Казахстане, вести деятельность и в Казахстане, и в Венгрии,
но налоги платить в Казахстане, потому что там более благоприятные условия для ведение хозяйственной деятельности (напр. гораздо ниже налоги, чем здесь)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:46:25 GMT)
--------------------------------------------------
для ведения, sorry
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:50:49 GMT)
--------------------------------------------------
The translation above is a Russian translation of the so-called "Certificate of residency", issued for Kazakh authorities because of VAT registration.
[справка налогового органа государства о регистрации организации
в качестве налогоплательщика в стране инкорпорации с указанием кода налогоплательщика]
На основании имеющихся документов и отчётностей удостоверяю, что юридический адрес нижеследующего предпринимателя/ нижеследующей компании: *** С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «***»
I hereby certify that according to documents and records available full name of enterprise ***KORLÁTOLT FELELŐSSÉGŰ TÁRSASÁG, official address of the enterprise: ***
Short name of enterprise / Сокращенное наименование компании: *** Kft. / ООО «***»
является регистрированным налогоплательщиком (oбязанным к уплате налогов) под нижеследующим налоговым номером: ***.
is registered as taxpayer (obliged to tax payment) under the tax number below: ***.
(own translation made for Kazakh authority)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:38:36 GMT)
--------------------------------------------------
(как я уже писала об этом, я работала в Казахстане и в мои обязанности входили переводы подобных документов)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:45:56 GMT)
--------------------------------------------------
Дело не в том, где регистрирована компания, т.к. она может быть вообще иностранная. А дело именно в том, где компания регистрирована - независимо от юридическо-правовой формы или фактического местонахождения/регистрации юридического адреса - в качестве налогоплательщика,
потому что можно регистрироваться в Венгрии и налоги платить тоже в Венгрии, и при этом вести деятельность в Казахстане,
или можно регистрироватьcя в Казахстане, вести деятельность и в Казахстане, и в Венгрии,
но налоги платить в Казахстане, потому что там более благоприятные условия для ведение хозяйственной деятельности (напр. гораздо ниже налоги, чем здесь)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:46:25 GMT)
--------------------------------------------------
для ведения, sorry
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-10-04 18:50:49 GMT)
--------------------------------------------------
The translation above is a Russian translation of the so-called "Certificate of residency", issued for Kazakh authorities because of VAT registration.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 час
is not registered in the Republic of Kazakhstan
-
Peer comment(s):
neutral |
Erzsébet Czopyk
: фактически да, но так как в вопросе упоминается НДС, это относится не к регистрации юр. адреса компании ***registered***, а к регистрации в качестве налогоплательщика
1 час
|
а где в моем варианте вы видите конкретно юридический адрес?
|
|
agree |
eduard_
: I think this is the best one given the lack of broader context
2 час
|
Thank you, eduard
|
|
neutral |
Ilan Rubin (X)
: This is rather vague unless you know it's a translation of Russian
3 час
|
Actually, it couldn't be any more clear
|
+1
3 час
has no permanent establishment
A permanent establishment (PE) is a fixed place of business which generally gives rise to income or value-added tax liability in a particular jurisdiction.
-- https://en.wikipedia.org/wiki/Permanent_establishment
-- https://en.wikipedia.org/wiki/Permanent_establishment
Peer comment(s):
neutral |
Erzsébet Czopyk
: I am tentative to agree, see my enhanced answer. Sorry, disagree was by mistake (I wanted a neutral), I respect you/r opinion
5 мин
|
No problem, it's all good.
|
|
agree |
Ilan Rubin (X)
1 час
|
Thank you.
|
Something went wrong...