Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
excepto a la extensión de
English translation:
except to the extent
Added to glossary by
JM González
Apr 12, 2016 03:06
8 yrs ago
Spanish term
excepto a la extensión de
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Medical Consent
"Yo entiendo que puedo revocar este consentimiento por escrito excepto a la extensión de la organización."
This is in a release of information consent.
This is in a release of information consent.
Proposed translations
(English)
3 +2 | except to the extent | Robert Carter |
Change log
Apr 12, 2016 03:06: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
except to the extent
There appears to be something missing in the sentence. I also presume that this is actually a poor translation of an original text that was supposed to look something like this:
"I understand that I may revoke this consent in writing, except to the extent that the organization has already taken action in reliance thereon.
http://www.lazarfootcare-spanish.com/docs/2010-english.pdf
Here's a bad translation of the above:
Entiendo que puedo revocar este consentimiento por escrito, excepto en la medida que la organizaron haya tomado sobre la dependencia de esto.
http://www.lazarfootcare-spanish.com/docs/spanish-forms.pdf
Strangely enough, I found another instance of a similar expressions with the end missing here:
I understand that I can revoke this consent in writing, except to the extent that the organization has already taken.
http://houstonwomensclinic.com/Documents/HWC-Forms-English.p...
Odd, huh?
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2016-04-12 03:52:11 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: **expression**
"I understand that I may revoke this consent in writing, except to the extent that the organization has already taken action in reliance thereon.
http://www.lazarfootcare-spanish.com/docs/2010-english.pdf
Here's a bad translation of the above:
Entiendo que puedo revocar este consentimiento por escrito, excepto en la medida que la organizaron haya tomado sobre la dependencia de esto.
http://www.lazarfootcare-spanish.com/docs/spanish-forms.pdf
Strangely enough, I found another instance of a similar expressions with the end missing here:
I understand that I can revoke this consent in writing, except to the extent that the organization has already taken.
http://houstonwomensclinic.com/Documents/HWC-Forms-English.p...
Odd, huh?
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2016-04-12 03:52:11 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: **expression**
Note from asker:
I thought it was some fancy legal expression (not well-versed in legalese here, that'd be my next field to explore). Thanks a ton. Un abrazo, JM |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In the end this is close to what I had to go with. Thank you kindly for your insight, it's really appreciated!"
Something went wrong...