Mar 16, 2016 06:40
8 yrs ago
9 viewers *
French term

Telle sorte que le client ne soit jamais inquiéte

French to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Telle sorte que le client ne soit jamais inquiéte
Le Fournisseur s´engage à garantir et indemniser le Client des conséquences financières résultant de toute action ou réclamation de tiers à ce sujet de telle sorte que le Client ne soit jamais inquiété.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Martine Joulia

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Pilar Olfos Mar 17, 2016:
@Susana Si, puede ser...y es difícil opinar sin conocer de qué trata el contrato. Bueno, dimos luces a la traductora, ella decide.
Susana E. Cano Méndez Mar 17, 2016:
@Martine y Pilar: lo importante es lo económico El hecho de "garantir et indemniser" no impide acciones legales, sino que impide que el cliente sufrague los daños: El Proveedor se compromete a garantizar e indemnizar al Cliente por (posibles) consecuencias económicas derivadas de cualquier acción o reclamación por parte de terceros... de forma que el Cliente no tenga que "molestarse en pagar"-->hacerlo él mismo. Al menos yo lo veo así :).
Martine Joulia Mar 17, 2016:
"eximido-exento de / indemne frente a cualquier demanda" es la idea, a mi parecer.
Susana E. Cano Méndez Mar 17, 2016:
@Pilar Sí ok, es lo que dices tú, pero no solo: también correr con las indemnizaciones él mismo al cliente final. Lo del lucro cesante que dije en mi respuesta no sirve.
Pilar Olfos Mar 17, 2016:
"que el cliente esté a salvo de acciones legales", creo se refiere a ello.
Martine Joulia Mar 16, 2016:
1. Domaine jur.Poursuivre quelqu'un, lui créer des difficultés en contestant son droit de posséder ou de faire quelque chose. Être inquiété dans sa liberté. On ne m'a jamais inquiété dans la possession de cette maison, de cette terre (Ac.). Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la loi (Déclar. droits hommeds Doc. hist. contemp.,1789, p. 49).On ne sait s'il [Béranger] sera inquiété : je ne le crois pas. Il a pourtant chanté des choses qui ne se peuvent dire en prose (Courier, Lettres Fr. et Ital.,1821, p. 908).Quantité de personnes de tous rangs furent compromises, inquiétées; quelques-unes emprisonnées (Sainte-Beuve, Port-Royal, t. 5, 1859, p. 533).En 1770, le comte Adam-Philibert de Custine (...) devient propriétaire de la manufacture et parvient, grâce à ses puissantes protections, à fabriquer de la porcelaine sans être inquiété (G. Fontaine, Céram. fr.,1965, p. 60):
http://www.cnrtl.fr/definition/inquiéter
Susana E. Cano Méndez Mar 16, 2016:
Contrato Para especificar más cómo lo veo yo: creo que se trata de un contrato entre una empresa (cliente) que contrata a un proveedor (quizás mayorista). En caso de problemas (como discontinuidad en el suministro, por ejemplo), este proveedor se compromete a correr con los gastos de lucro cesante (por ejemplo) del cliente. Pero Carolina debería especificar un poco más el contexto.
Olga Nuñez Mar 16, 2016:
totalmente de acuerdo totalmente de acuerdo con vosotros dos
Pilar Olfos Mar 16, 2016:
de acuerdo o jamás molestado/ importunado (el cliente es lo primordial)
José Patrício Mar 16, 2016:
de tal suerte que el cliente no sea jamás incomodado

Proposed translations

2 days 2 hrs
Selected

de manera que el cliente queda exento de toda responsabilidad

acaba de ocurrírseme, pero la idea es la misma de antes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "En el contexto del contrato pienso que es la traducción más apropiada. Muchas gracias, buen fin de semana a todos."
+1
2 hrs
French term (edited): de telle sorte que le client ne soit jamais inquiéte

de forma que el cliente no tenga que ocuparse él mismo

Hola.

En un contexto jurídico, yo lo pondría así, aproximadamente.

Espero que ayude.
Peer comment(s):

agree Olga Nuñez : cuidado celiacp, porque no es "inquiet" sino "inquiété"; ha omitido un acento, que sí aparece luego en el mensaje
4 hrs
Gracias, Olga :) No había reparado en la causa de la confusión de celiacp.
agree Pilar Olfos : Se ocupa o responde el proveedor
9 hrs
Gracias, Pilar :)
disagree Martine Joulia : No
1 day 2 hrs
Gracias, Martine :)
Something went wrong...
6 hrs

de manera que el cliente nunca sea molestado

En este caso se está usando el verbo inquiéter en su acepción jurídica. En este preciso contexto usaría "molestar".
Te copio lo siguiente:

1. Domaine jur.Poursuivre quelqu'un, lui créer des difficultés en contestant son droit de posséder ou de faire quelque chose. Être inquiété dans sa liberté. On ne m'a jamais inquiété dans la possession de cette maison, de cette terre (Ac.). Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la loi (Déclar. droits hommeds Doc. hist. contemp.,1789, p. 49).On ne sait s'il [Béranger] sera inquiété : je ne le crois pas. Il a pourtant chanté des choses qui ne se peuvent dire en prose (Courier, Lettres Fr. et Ital.,1821, p. 908).Quantité de personnes de tous rangs furent compromises, inquiétées; quelques-unes emprisonnées (Sainte-Beuve, Port-Royal, t. 5, 1859, p. 533).En 1770, le comte Adam-Philibert de Custine (...) devient propriétaire de la manufacture et parvient, grâce à ses puissantes protections, à fabriquer de la porcelaine sans être inquiété (G. Fontaine, Céram. fr.,1965, p. 60):
2. Il seroit d'ailleurs difficile de l'inquiéter à Venise, où il est, pour une classe immense, un objet de reconnoissance, d'affection, et, pour ainsi dire, de culte. La proscription de Lothario, si jamais il avoit donné lieu d'y penser, seroit peut-être le signal d'une révolution... Nodier, J. Sbogar,1818, p. 131.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-03-16 15:54:41 GMT)
--------------------------------------------------

Molestado, perseguido judicialmente, ....
Peer comment(s):

agree Pilar Olfos : Es una "fórmula" que usa mucho en testamentos, contratos:... ne soit jamais inquiété ni recherché à ce sujet; il ne soit jamais inquiété à cet égard
4 hrs
disagree Martine Joulia : no
22 hrs
Something went wrong...
-1
11 hrs

de modo que el cliente no tenga que proceder a inconformarse

Mi propuesta.
Peer comment(s):

disagree Martine Joulia : no
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search