This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 2, 2016 12:56
8 yrs ago
3 viewers *
English term

residuals

English to German Bus/Financial Automotive / Cars & Trucks Kfz-Handel
Hallo, ich habe eine Verständnisfrage zu diesem Wort.
Es geht um den Fahrzeugabsatz in den USA im Februar und den Aspekt der Verkäufe an Mietwagenfirmen.
Da heißt es in einer Analystenmeinung:

February saw Ford getting a boost from rental fleets, while GM continues to reduce its sales to this channel in order to ***increase its residuals***, a smart long-term move in our opinion.
Ford stressed on its sales call that its rental business will be skewed to the first half of the year and that its full-year 2016 rental mix will be around 11%, the same as in 2015. We expect year over year monthly sales gains for Ford to be higher than GM for a few more months due to this fleet dynamic. Ford’s total sales rose 20% year over year, while retail volume grew 11% for the firm’s best February retail sales since 2005.

Was ist hier mit "residuals" gemeint? Der Restwert/Wiederverkaufswert oder die letztendliche Marge, das Geld, das schließlich beim Hersteller in die Kasse fließt, oder was anderes?

Vielen Dank für eure Unterstützung!
Proposed translations (German)
4 Einkommen durch Wiederverkäufe

Discussion

Daniel Gebauer (asker) Mar 2, 2016:
ok dann Restwert und Handschlag.
Steffen Walter Mar 2, 2016:
Das ... ... wäre mir nun wiederum zu vage.
Daniel Gebauer (asker) Mar 2, 2016:
vielleicht könnte man noch etwas ungenauer formulieren: ... während GM seinen Absatz in diesem Kanal weiter reduziert, damit letztendlich mehr für das Unternehmen übrig bleibt - nach unserer Meinung langfristig ein kluger Schachzug?
Katja Schoone Mar 2, 2016:
@ all Ja, ist wohl das beste hier. @ Steffen, dass die Definition von mir nicht in das Beispiel passt, ist mir schon bewusst, es ging nur darum, dass der Begriff auch in der Bedeutung verwendet werden kann, aber ich denke, du hast Recht, der Restwert liegt näher.
Steffen Walter Mar 2, 2016:
Ja, ... ... besser geht's wohl nicht unter den gegebenen Umständen :-)
Daniel Gebauer (asker) Mar 2, 2016:
Ok, ist raus: Bei Ford schlugen im Februar besonders die Auslieferungen an Mietwagenfirmen zu Buche, während GM seinen Absatz in diesem Kanal weiter reduziert, um den Restwert seiner Fahrzeuge zu steigern - nach unserer Meinung langfristig ein kluger Schachzug.
Steffen Walter Mar 2, 2016:
Dann ... ... würde ich mich doch für die "Restwerte" entscheiden.
Daniel Gebauer (asker) Mar 2, 2016:
Danke Steffen Hier gibt es keine Möglichkeit für Rückfragen, Anmerkungen, Kommentare und es muss "postwendend" geliefert werden ;-)
Steffen Walter Mar 2, 2016:
Zumindest ... ... wäre die Verwendung von "residuals" im Sinne von "margins" oder "profits" relativ ungewöhnlich. Die von Katja gelieferte Definition halte ich in deinem Kontext (direkter Automobilbezug) eher für irrelevant.

Hast du die Möglichkeit, eine Anmerkung für den Kunden zu machen?
Daniel Gebauer (asker) Mar 2, 2016:
und nun? Die Margentheorie bringt kurzfristig mehr Geld in die Kasse, weil der Herstellerpreis der an Privatkunden ausgelieferten Fahrzeugen höher ist als das, was die Mietwagenfirmen zahlen. Je kleiner der Mietwagenanteil, umso höher der Durchschnittserlös.
Die Restwerttheorie bringt langfristig mehr Geld in die Kasse: Je teurer die Gebrauchtwagen, umso besser lassen sich Neuwagen verkaufen.
Und hier meint die Analyse, es wäre ja ein "langfristig" kluger Schachzug, den Mietwagenanteil zu reduzieren.
Steffen Walter Mar 2, 2016:
Könnte aber genauso gut ... ... "Restwert(e)" bedeuten - wie z. B. hier: http://www.autonews.com/article/20140421/RETAIL04/304219978/...

Möglicherweise ist gemeint, dass sich durch eine weitere Verringerung der Neuwagen-Absatzzahlen in diesem Vertriebskanal (also dem Mietwagengeschäft) die Restwerte der bereits in diesem Segment vorhandenen Fahrzeuge erhöhen könnten.
Daniel Gebauer (asker) Mar 2, 2016:
Ok danke! Mich hatte das hinterhergeschobene "long-term move" stutzig gemacht.
Katja Schoone Mar 2, 2016:
@ dkfmmuc Ja, denke ich auch bzw. eine Beteiligung von Stakeholdern

Residuals, in business: profits that shareholders, partners or other owners are entitled to, after debtors are covered
dkfmmuc Mar 2, 2016:
Wahrscheinlich irgendeine Art "Netto-Marge" Residuals also in dem Sinne, was "übrigbleibt" nach Abzug aller Kosten. Es geht wahrscheinlich in die Richtung, dass beim Mietwagen-/Flottengeschäft zu hohe Rabatte gewährt werden. Und deshalb bei fast gleich bleibender Stückzahl eine Verringerung des prozentualen Anteils dieser Kundengruppe sinnvoll sein könnte.
Katja Schoone Mar 2, 2016:
ich kenn das aus dem Schauspielfach als höhere Gage, also weniger, was beim Produzenten hängenbleibt. Daher tippe ich auf die Margen.

Proposed translations

1 day 14 hrs

Einkommen durch Wiederverkäufe

Ich denke es ist hier gemeint wieviel GM letztendlich bekommt von einem Auto das geleast wurde und dann eingetauscht wird gegen ein neues fuer eine Verlaengerung des Leasing-Vertrags - das "alte" Auto hat normalerweise einen hoeheren Wiederverkaufswert wenn es von einer Privatperson kam, nicht von einem Autoverleih.
Example sentence:

The residual value is the amount you can buy the car for at the end of the lease, if you decide you want to purchase the car.

The residual value is the amount you can buy the car for at the end of the lease, if you decide you want to purchase the car.

Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search