Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
légalisation
English translation:
stamp duty fee paid / stamp duty has been paid
Added to glossary by
Erzsébet Czopyk
Jan 26, 2016 11:53
8 yrs ago
4 viewers *
French term
égalisation
French to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
This term appears as EGALISATION 500 F on an affixed stamp for a divorce certificate. I presume it means 'FEE' or 'PAYMENT' but in my reserach I was unable to confirm this. THe certificate comes from MALI
Has anyone seen this before and can confirm or contradict me?
Has anyone seen this before and can confirm or contradict me?
Proposed translations
(English)
4 +2 | stamp duty fee paid / stamp duty had been paid | Erzsébet Czopyk |
Change log
Jan 27, 2016 19:12: Erzsébet Czopyk Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
stamp duty fee paid / stamp duty had been paid
It is a text over the fee stamp/stap duty
Stamp duty is a tax that is levied on documents. Historically, this included the majority of legal documents such as cheques, receipts, military commissions, marriage licences and land transactions. A physical stamp (a revenue stamp) had to be attached to or impressed upon the document to denote that stamp duty had been paid before the document was legally effective. More modern versions of the tax no longer require an actual stamp.
Sometimes it is 'stamp duty payable' and the stamp just affixed
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-26 13:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_duty#/media/File:Stamp_D...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-26 13:44:08 GMT)
--------------------------------------------------
Example from a contract "The Purchaser shall bear 45% of the stamp duty fee payable by the Seller upon purchase of the freehold unit. This amount will be set off against the payment obligations of the Seller."
ec.europa.eu/civiljustice/.../study_public_docs_poland.p...
Legalisation of Public Documents within the EU Member States. POLAND. National ...... Stamp duty collected and received: PLN'. (date) (place) (signature of the ... The stamp duty charged on certification of documents amounts
http://www.walkersglobal.com/Lists/News/Attachments/400/(BVI...
Page 4 Apostilling US$40 stamp duty plus disbursements noted for notarisation above.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-01-26 14:34:06 GMT)
--------------------------------------------------
So the full word on the stamp is not égalisation but Légalisation
Stamp duty is a tax that is levied on documents. Historically, this included the majority of legal documents such as cheques, receipts, military commissions, marriage licences and land transactions. A physical stamp (a revenue stamp) had to be attached to or impressed upon the document to denote that stamp duty had been paid before the document was legally effective. More modern versions of the tax no longer require an actual stamp.
Sometimes it is 'stamp duty payable' and the stamp just affixed
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-26 13:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_duty#/media/File:Stamp_D...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-26 13:44:08 GMT)
--------------------------------------------------
Example from a contract "The Purchaser shall bear 45% of the stamp duty fee payable by the Seller upon purchase of the freehold unit. This amount will be set off against the payment obligations of the Seller."
ec.europa.eu/civiljustice/.../study_public_docs_poland.p...
Legalisation of Public Documents within the EU Member States. POLAND. National ...... Stamp duty collected and received: PLN'. (date) (place) (signature of the ... The stamp duty charged on certification of documents amounts
http://www.walkersglobal.com/Lists/News/Attachments/400/(BVI...
Page 4 Apostilling US$40 stamp duty plus disbursements noted for notarisation above.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-01-26 14:34:06 GMT)
--------------------------------------------------
So the full word on the stamp is not égalisation but Légalisation
Peer comment(s):
neutral |
B D Finch
: How do you connect that to the French term "égalisation"?
31 mins
|
I do apostille and legalization daily. Légalisation de documents français | service-public.fr
https://www.service-public.fr/particuliers/.../F1400 - the stamp might be not clear :)
|
|
agree |
Charles Davis
: I was going to ask the same question as B D Finch; I hadn't realised you were reading it as a typo, but it does fit and I think you're probably right.
45 mins
|
Sorry, it happens so often because, the ladies do not press the stamp hardly - I just forgot to add an explanation, because I am working at the moment.
|
|
agree |
Daryo
: an "L" MUST be missing // the link is https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F1400 // I still remember buying the most literal "tax stamps" and sticking them to all sort of official documents ...
5 hrs
|
Merci beaucoup, Daryo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I had not considered that an L was missing and when I look at the stamp the word 'egalisation' is printed so clear it is hard to believe. But I like the translation of 'stamp duty' so thankyou"
Discussion