This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 17, 2015 13:02
8 yrs ago
24 viewers *
English term

"non-covenant"

English to Spanish Law/Patents Law (general) Divorcios
petition for dissolution of a non-covenant marriage (divorce) with children;

Discussion

Phoenix III Aug 17, 2015:
@ Asker More context needed. What country?

Proposed translations

+3
7 mins

estándar

http://www.conoze.com/doc.php?doc=834

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-08-17 13:10:57 GMT)
--------------------------------------------------

No sujeto a la ley "Covenant Marriage Act".
Peer comment(s):

agree Maximo Wilhelm Muñoz : Interesante.
1 hr
Gracias y saludos, Máximo.
agree Ángeles García-Calderón : http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Covenant Marri...
2 hrs
Muy buena referencia. Gracias y saludos, AGCAL.
agree Maria Ortiz Takacs : Sí, la diferencia principal radica en las causales de divorcio. Para el "covenant", tiene que haber causales graves, mientras que para el "non-covenant", la intención de una de las partes es suficiente. Concepto del Common Law.
1 day 6 hrs
Exacto. Gracias y saludos, María.
Something went wrong...
2 hrs

común / común y corriente

la solicitud para la disolución de un matrimonio común (divorcio) con hijos;
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search