Apr 14, 2015 04:23
9 yrs ago
1 viewer *
Italian term
le risultano agli atti indagini per accertare
Italian to English
Medical
Medical (general)
"Dott. XX, le risultano agli atti indagini per accertare la presenza di corpuscoli di asbesto nel polmone del sig. ZZ?"
I am having trouble understanding this sentence from a linguistic point of view, the non-medical part of it ..le risultano agli atti indagini per accertare...
What is he trying to ask?
I am having trouble understanding this sentence from a linguistic point of view, the non-medical part of it ..le risultano agli atti indagini per accertare...
What is he trying to ask?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 hr
Selected
to your knowledge is there any record of investigations to ascertain...?
Doctor XX, to your knowledge is there any record of investigations to ascertain the presence of ...?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
1 hr
are there any records of the investigations to verify/establish...?
A couple ideas that come to mind:
Are there any records of the investigations to verify/establish the presence...?
Is there any information/documentation recorded that verifies/establishes...?
Are there any records of the investigations to verify/establish the presence...?
Is there any information/documentation recorded that verifies/establishes...?
2 hrs
are you aware of any records of (medical) examinations to determine
...are you aware of any records of medical examinations to determine the presence of asbestos particles in Mr. ZZZ's lungs?
Something went wrong...