Glossary entry

English term or phrase:

Regulation 15 Notice

Swedish translation:

Delgivning av misstanke om tjänstefel

Added to glossary by J Tomkowicz
Sep 6, 2014 11:05
9 yrs ago
3 viewers *
English term

Regulation 15 Notice

English to Swedish Law/Patents Law (general) Notice
Jag håller på att översätta en brittisk TV-serie där uttrycket *Regulation 15 Notice* förekommer rätt så ofta. Vad jag har förstått så handlar det om något slags rättsligt meddelande, men jag undrar om det finns en motsvarande och exakt benämning på svenska.

Tack på förhand!

Discussion

J Tomkowicz (asker) Sep 10, 2014:
båda era svar var rätt, men jag valde den mer formella versionen, då den återspeglar språket i serien. Uttrycket är visserligen mycket långt, men med lite kreativitet så lyckades jag att få till det.
Tack ska ni ha båda två. :)

Proposed translations

5 hrs
Selected

Underrättelse om (eller delgivning av) misstanke om tjänstefel

Visserligen är en sådan "notice" en "varning" i vardaglig mening , men som juridisk term är "varning" (liksom även engelska "warning") slutresultatet, alltså en påföljd, som en "Regulation 15 Notice" i det enskilda fallet visserligen kan, men inte nödvändigtvis måste, utmynna i.


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-09-06 19:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

Mindre exakt men kortare: "besked om utredning av tjänstefel". Litet väl kreativt för mig, men kanske svårt att undvika i sammanhanget.
Example sentence:

a protection for the officer to allow them to secure any evidence that may assist in their defence

Peer comment(s):

neutral Agneta Pallinder : Frågan är väl hurpass många ord man kan ha med i - antar jag - undertext till TVserie.
1 hr
Tror att bästa sättet att korta ned det vore att skriva om hela meningen, så att det framgår att det handlar om ett formellt besked om att en undersökning kommer att göras för att avgöra om tjänstefel har begåtts.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack så mycket!"
1 hr

varning om misstänkt tjänstefel

Eller tjänstefelsvarning om du vill använda ett kortare uttryck
Something went wrong...

Reference comments

32 mins
Reference:

Police Conduct Regulations

Regulation 15 of the Police Conduct Regulations refers to written notice that has to be given to a police officer who has had a complaint of misconduct lodged against them, and who is to be investigated. See here for the full text http://tinyurl.com/m2opoav (it's a .pdf).

How you translate into Swedish might depend on whether you are localising or keeping the British ambiance I suppose
Note from asker:
Thank you for the swift answer. I need a Swedish translation, so if you have a suggestion, please post it as an answer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search