Sep 5, 2014 03:35
9 yrs ago
2 viewers *
español term

Esto de ...

Non-PRO español al inglés Otros General / Conversación / Saludos / Cartas General
Hola quisiera saber si alguien me puede ayudar con esta frase:
"Esto de verlas sólo los sábados y domingos va a cambiar"

No se como traducir ESTO DE. Entiendo que significa algo así como este tema de que sólo puedo verlas los sábados y domingos va a cambiar, pero no se me ocurre cómo expresarlo.

Gracias!

Proposed translations

+2
4 horas
Selected

This habit of seeing them....

"Esto" in this sense means an action that is repeated.

When my wife asks me "¿que es esto de ir al futbol todos los domingos?"

She refers to the action of going to football on sundays has become a habit (and she is challenging the given of that)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-09-05 07:59:15 GMT)
--------------------------------------------------

"This habit of just seeing them on saturdays and sundays is going to change"
Peer comment(s):

agree Alejandro Alcaraz Sintes
48 minutos
Thanks Alejandro :)
agree Edward Tully : Yep, or "routine"!
1 hora
yes, fits perfectly. Thanks Edward :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much! Your answer was very helpful. "
+2
4 minutos

Just seeing them on Saturdays and Sundays will change

:)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-09-05 03:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

espero que te ayude

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-09-05 03:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

you could also add "will turn around" for "va a cambiar"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-09-05 03:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

"turn around" is a colloquial way of saying " change"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-09-05 03:45:36 GMT)
--------------------------------------------------

vamos Argentina :)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-09-05 03:50:00 GMT)
--------------------------------------------------

if you don't like "just" you could also say " the thing about (just) seeing them etc. "

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-09-05 03:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

vamos adelante :)
Peer comment(s):

agree Diana Di Battista
3 horas
agree Alejandro Alcaraz Sintes
5 horas
Something went wrong...
5 horas

This

"Esto de" is not something that you can translate literally and there are several variations in English that would be acceptable. You will have to take the context of the sentence with the surrounding text into account. Please provide the surrounding sentences if you would like us to give more help with this.
Example sentence:

This custom of seeing them only on Saturdays and Sundays is going to change

This practice of seeing them only on Saturdays and Sundays will change

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search