Sep 3, 2014 15:30
9 yrs ago
English term
bowls of ruddy basalt
English to Spanish
Other
Poetry & Literature
Necesito ayuda para interpretar esta frase, en un artículo periodístico de investigación sobre una familia centroamericana:
"At four a.m., the family would leave home to walk an hour and a half uphill to reach the groves of shady, broad-leaved nancite trees before other gatherers. There, they’d scurry through the leaf litter, their fingers swiftly plucking the marble-sized, orange globes from the ground. When they needed a drink of water, they’d go to smooth bowls of ruddy basalt in the forest floor and gulp handfuls of rainwater that collected in them."
¡Gracias!
"At four a.m., the family would leave home to walk an hour and a half uphill to reach the groves of shady, broad-leaved nancite trees before other gatherers. There, they’d scurry through the leaf litter, their fingers swiftly plucking the marble-sized, orange globes from the ground. When they needed a drink of water, they’d go to smooth bowls of ruddy basalt in the forest floor and gulp handfuls of rainwater that collected in them."
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
cuencos de basalto rojizo
Al parecer es una descripción de una especie de tazón (o una formación rocosa en forma de tazón) hecho de basalto rojizo. La palabra 'cuenco' me parece la más adecuada para esa frase.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-09-03 17:45:16 GMT)
--------------------------------------------------
EDIT:
Bueno, la frase completa sería, en mi opinión, "Cuando necesitaban tomar agua, iban a lisos cuencos de basalto rojizo en el suelo del bosque". 'Smooth' sería aquí un adjetivo en vez de un verbo.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-09-03 17:45:16 GMT)
--------------------------------------------------
EDIT:
Bueno, la frase completa sería, en mi opinión, "Cuando necesitaban tomar agua, iban a lisos cuencos de basalto rojizo en el suelo del bosque". 'Smooth' sería aquí un adjetivo en vez de un verbo.
Note from asker:
Gracias Nicolás. ¿Y cómo interpretarías el uso de "to smooth" en este contexto? |
Muchísimas gracias, Nicolás. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
cavidades formadas en las rocas de basalto rojizo [pulidas y alisadas por la erosión de los años]
cavidades formadas en las rocas de basalto rojizo pulidas y alisadas por la erosión de los años...
Estando de acuerdo con las dos excelentes opciones aportadas, incluyo un par de variaciones o más... para aportar mi gotita de agüita... que tal vez empuje o arrastre un granito de arena que sirva para erosionar, pulir y alisar la comunicación que fluya...
Cuando necesitaban un trago de agua, se acercaban a las cavidades formadas en las rocas de basalto rojizo (pulidas y alisadas por la erosión de los años) [que se encontraban] en el suelo del bosque y bebían con sus manos [o “a manos llenas”, aunque signifique “en abundancia”], el agua de lluvia acumulada en estas.
Cuando necesitaban un trago de agua, se acercaban a las oquedades [que había] en las rocas de basalto rojizo (siempre pulidas por la constante erosión) [que se encontraban] en el suelo del bosque y bebían con la mano el agua de lluvia acumulada en estas.
Cuando necesitaban beber, se acercaban a los cuencos naturales formados en las rocas de basalto rojizo pulidos por la erosión constante y que encontraban en el suelo del bosque y bebían con la mano el agua de lluvia acumulada en estos.
Cuando necesitaban beber, se acercaban a los receptáculos naturales formados en las rocas de basalto rojizo pulidos por la erosión constante y que se prodigaban por el suelo del bosque y bebían con la mano el agua de lluvia acumulada en estos.
Suerte.
Estando de acuerdo con las dos excelentes opciones aportadas, incluyo un par de variaciones o más... para aportar mi gotita de agüita... que tal vez empuje o arrastre un granito de arena que sirva para erosionar, pulir y alisar la comunicación que fluya...
Cuando necesitaban un trago de agua, se acercaban a las cavidades formadas en las rocas de basalto rojizo (pulidas y alisadas por la erosión de los años) [que se encontraban] en el suelo del bosque y bebían con sus manos [o “a manos llenas”, aunque signifique “en abundancia”], el agua de lluvia acumulada en estas.
Cuando necesitaban un trago de agua, se acercaban a las oquedades [que había] en las rocas de basalto rojizo (siempre pulidas por la constante erosión) [que se encontraban] en el suelo del bosque y bebían con la mano el agua de lluvia acumulada en estas.
Cuando necesitaban beber, se acercaban a los cuencos naturales formados en las rocas de basalto rojizo pulidos por la erosión constante y que encontraban en el suelo del bosque y bebían con la mano el agua de lluvia acumulada en estos.
Cuando necesitaban beber, se acercaban a los receptáculos naturales formados en las rocas de basalto rojizo pulidos por la erosión constante y que se prodigaban por el suelo del bosque y bebían con la mano el agua de lluvia acumulada en estos.
Suerte.
Note from asker:
Gracias, John! |
3 hrs
(las tersas) concavidades en/del rojizo basalto (del suelo...)
Otra opción.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-09-03 19:06:35 GMT)
--------------------------------------------------
Rectifico:
en el/del
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-09-03 19:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
Rectifico:
en el/del
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-09-03 19:06:35 GMT)
--------------------------------------------------
Rectifico:
en el/del
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-09-03 19:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
Rectifico:
en el/del
Note from asker:
Gracias, Cándida |
49 mins
oquedades de basalto rojizo
cavidades/oquedades/depresiones/cuencas
...acuden a las oquedades lisas de basalto rojizo que en suelo del bosque y beben con la mano el agua de lluvia que...
Otras opciones, un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2014-09-03 16:37:19 GMT)
--------------------------------------------------
sorry
... que HAY en el suelo...
--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2014-09-04 05:21:44 GMT)
--------------------------------------------------
tb:
vasos/huecos
Note from asker:
Gracias Pablo |
Something went wrong...