Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
estacado de la faja
English translation:
Delimitation of the strip/to set the boundary
Added to glossary by
Phoenix III
Jul 17, 2014 01:18
9 yrs ago
Spanish term
estacado de la faja
Spanish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Road construction - Chile
This phrase describes a task that has to be completed to define the area that will be expropriated in order to build a toll highway.
Proposed translations
(English)
2 +3 | Delimitation of the strip/to set the boundary | Phoenix III |
5 | staked off area | bigedsenior |
3 | staked girdle | Tania Mingramm |
Change log
Jul 18, 2014 13:02: Phoenix III Created KOG entry
Proposed translations
+3
51 mins
Selected
Delimitation of the strip/to set the boundary
In a rural areas (at least in LA) it is very common to fence the area with estacas or tree logs set on the ground to define a particular area.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
24 mins
staked girdle
this is what I think
1 day 21 hrs
staked off area
http://idioms.thefreedictionary.com/staking
to mark out the boundaries of an area of land with stakes. The prospectors staked an area off for themselves. The prospectors staked off an area in which they
to mark out the boundaries of an area of land with stakes. The prospectors staked an area off for themselves. The prospectors staked off an area in which they
Something went wrong...