Jun 2, 2014 16:46
9 yrs ago
5 viewers *
English term
our business
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola a todos!!
Me ayudan con esto?
No sé cómo mantener este juego de palabras...
People are our Business, Our business is People
Más allá de que "Businnes" también es empresa y el texto habla de la empresa.
Gracias
Débo
Me ayudan con esto?
No sé cómo mantener este juego de palabras...
People are our Business, Our business is People
Más allá de que "Businnes" también es empresa y el texto habla de la empresa.
Gracias
Débo
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
[la gente es] nuestra empresa [nuestra empresa es la gente]
La gente es nuestra empresa, nuestra empresa es la gente.
La gente es lo que nos interesa, nuestro interés es la gente.
Algunas opciones que tal vez puedan serte útiles... (dependerá del contexto lo que te funcione mejor, pero creo que con estas se huye de la connotación de “lucro”, aprovechándose de las personas... sino que se trasmite la idea con claridad de que “nuestra empresa trabaja por y para las personas” “no para hacer negocio con ellas”... Si esta empresa vive y mejora y crece, es por que “da servicio a la gente”.
La gente es a quién servimos, nuestro servicio es para la gente.
Son las personas las que nos interesan, nuestros intereses son las personas. Nunca ha sido esto más importante que en esta etapa en la vida de nuestra empresa.
Las personas son nuestro proyecto, nuestro proyecto son las personas.
Las personas son con quienes trabajamos, nuestro trabajo son las personas. [o es para las personas]
La gente es con quien trabajamos, nuestro trabajo es [para] la gente.
La gente es nuestra tarea, nuestra tarea es [para] la gente.
La gente es nuestra asignatura, nuestra asignatura es la gente.
La gente es nuestro quehacer, nuestro quehacer es la gente.
La gente es nuestro empeño, nuestro empeño es [para] la gente.
Ayudaría saber de qué tipo de “empresa” se trata... pero creo que con lo que te aporto y un bizcocho... hasta mañana a las ocho... ;-))
Suerte.
La gente es lo que nos interesa, nuestro interés es la gente.
Algunas opciones que tal vez puedan serte útiles... (dependerá del contexto lo que te funcione mejor, pero creo que con estas se huye de la connotación de “lucro”, aprovechándose de las personas... sino que se trasmite la idea con claridad de que “nuestra empresa trabaja por y para las personas” “no para hacer negocio con ellas”... Si esta empresa vive y mejora y crece, es por que “da servicio a la gente”.
La gente es a quién servimos, nuestro servicio es para la gente.
Son las personas las que nos interesan, nuestros intereses son las personas. Nunca ha sido esto más importante que en esta etapa en la vida de nuestra empresa.
Las personas son nuestro proyecto, nuestro proyecto son las personas.
Las personas son con quienes trabajamos, nuestro trabajo son las personas. [o es para las personas]
La gente es con quien trabajamos, nuestro trabajo es [para] la gente.
La gente es nuestra tarea, nuestra tarea es [para] la gente.
La gente es nuestra asignatura, nuestra asignatura es la gente.
La gente es nuestro quehacer, nuestro quehacer es la gente.
La gente es nuestro empeño, nuestro empeño es [para] la gente.
Ayudaría saber de qué tipo de “empresa” se trata... pero creo que con lo que te aporto y un bizcocho... hasta mañana a las ocho... ;-))
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Monica Vinci
3 hrs
|
Muchas gracias, Monica. :-)
|
|
agree |
Barbara Mateo
6 hrs
|
Muchas gracias, Barbara. :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins
nuestro negocio
Y utilizando "negocio"? La gente es nuestro negocio, nuestro negocio es la gente.
Peer comment(s):
agree |
George Rabel
: ¿Por qué darle más vueltas? Es lo que es.
48 mins
|
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
3 hrs
|
13 mins
nuestro afán
Como opción.
"People are our Business, Our business is People"
--->
"La gente es nuestro afán, nuestro afán es la gente"
-----------------
afán.
4. m. Solicitud, empeño, pretensión, deseo, anhelo vehemente.
-----------------
Nota: no recomendaría ---"la gente es nuestro negocio, nuestro negocio es la gente"--- pues la palabra "negocio" tiene una connotación de "lucro" que quizás no guste al público.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-06-02 17:01:05 GMT)
--------------------------------------------------
REFERENCIA: http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=RJvNE0vdhDXX2y2mUeKE
"People are our Business, Our business is People"
--->
"La gente es nuestro afán, nuestro afán es la gente"
-----------------
afán.
4. m. Solicitud, empeño, pretensión, deseo, anhelo vehemente.
-----------------
Nota: no recomendaría ---"la gente es nuestro negocio, nuestro negocio es la gente"--- pues la palabra "negocio" tiene una connotación de "lucro" que quizás no guste al público.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-06-02 17:01:05 GMT)
--------------------------------------------------
REFERENCIA: http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=RJvNE0vdhDXX2y2mUeKE
Peer comment(s):
neutral |
Wilsonn Perez Reyes
: Perfecto para la mayoría de Hispanoamérica y España. Lamentablemente, al vivir en Argentina me di cuenta que afán es una palabra tabú. En Centroamérica hay gente de apellido Choto, igualmente esta es una palabra tabú en Argentina que es donde vive Débora.
13 mins
|
Muy interesante Wilsonn, muchas gracias.
|
25 mins
nuestro(a) misión/ocupación/responsabilidad
Habrá que elegir entre muchas de las otras opciones. ¡Suerte!
29 mins
nuestro emprendimiento
La gente es la esencia y la razón de ser de nuestro emprendimiento (comercial). Nuestro emprendimiento (comercial) es y se debe a la gente. Esto nunca ha sido tan importante como en esta etapa de la vida/historia de nuestra empresa.
1 hr
La gente es nuestra preocupación. Nuestra ocupación es la gente.
para el juego de palabras aquí va una posibilidad.
3 hrs
trabajamos por y para la gente
No es una traducción literal, pero creo que transmite con bastante exactitud la idea del texto original.
7 hrs
Trabajamos con personas, porque somos Personas
Me despistan las mayúsculas, pero si es un es eslogan podría funcionar...
15 hrs
Nuestra empresa está orientada hacia las personas y son personas las que conforman nuestra empresa
O
"Nuestra empresa tiene su razón de ser en las personas y son personas las que conforman nuestra empresa"
Porque ese, creo, es el sentido: 1) que lo que producen, su actividad empresarial, existe porque hay personas que la demandan, por tanto su actividad se orienta por ellas (qué quieren, qué piden) y, de hecho, no existiría sino hubiera ese mercado "objetivo" (los consumidores); 2) que su empresa, es al fin y al cabo, un grupo de personas, una "familia" unida en y por una misma actividad. Queriendo transmitir que no es algo "impersonal", "frío", estructuras y máquinas, p. ej...
Suerte.
"Nuestra empresa tiene su razón de ser en las personas y son personas las que conforman nuestra empresa"
Porque ese, creo, es el sentido: 1) que lo que producen, su actividad empresarial, existe porque hay personas que la demandan, por tanto su actividad se orienta por ellas (qué quieren, qué piden) y, de hecho, no existiría sino hubiera ese mercado "objetivo" (los consumidores); 2) que su empresa, es al fin y al cabo, un grupo de personas, una "familia" unida en y por una misma actividad. Queriendo transmitir que no es algo "impersonal", "frío", estructuras y máquinas, p. ej...
Suerte.
Discussion
George, el hecho de no usar "negocio" es para evitar que de la idea que "se hace negocio con la gente". :)
People are our Business, Our business is People. Never has this been more important than at this stage in the life of our business