Dec 16, 2013 14:13
10 yrs ago
English term

You’ve got that long drive

Non-PRO English to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Teatro
Commedia teatrale canadese. Dialogo tra due amici. Uno dei due congeda l'altro dopo una serata passata insieme.

A: Now, you’d better go. You’ve got that long drive to town.
B: No, I won't be driving tonight. Too much wine. I'll take a taxi.

La mia proposta:

A: Hai quella lunga strada da fare verso il paese.
[...]

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Change log

Dec 16, 2013 16:35: Andrea Alvisi (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Danila Moro, Francesco Badolato, Andrea Alvisi (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

devi guidare per un bel pezzo

un'altra idea, in tono colloquiale

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-12-16 14:20:18 GMT)
--------------------------------------------------

... per arrivare in città
Peer comment(s):

agree cynthiatesser
1 min
grazie!
agree Mariagrazia Centanni
9 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+6
2 mins

Hai ancora un bel tratto di strada da fare

Un'idea

(il fatto che "abbia da fare" un bel tratto di strada, secondo me implica già l'idea della guida, per cui è possibile proseguire subito dopo con il "No, non guido stasera....)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-12-16 14:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

* fino in paese
Peer comment(s):

agree Chiara Beltrami
5 mins
Grazie Chiara
agree Danila Moro : senza "ancora", hai un bel tratto di strada per arrivare in paese
6 mins
Buon pomeriggio, Danila, grazie! / ci ho fatto caso un secondo dopo averla inviata, concordo!
agree zerlina : anche "devi fare..."
8 mins
Ciao Zerlina :), graaasssie
agree Isabellabo
2 hrs
grazie :)
agree Elena Zanetti
4 hrs
grazie tante!
agree Mariagrazia Centanni
9 hrs
Something went wrong...
+4
5 mins

ne hai di strada da fare, per arrivare in città

Ciao. Io direi:

ne hai di strada da fare, per arrivare in città

non uso "per tornare" perché non so per certo se sta tornando a casa sua o sta raggiungendo un posto dove stare; se dal contesto è chiaro che torna a casa può andare bene anche " per tornare in città"
Buon lavoro :)
Peer comment(s):

agree Susanna Martoni
2 hrs
Grazie Susanna :)
agree Isabellabo
2 hrs
Grazie Isabella :)
agree Shera Lyn Parpia
4 hrs
Grazie Shera Lyn :)
agree Mariagrazia Centanni
9 hrs
Grazie Mariagrazia :)
Something went wrong...
+3
33 mins

hai un bel po'/pezzo di strada da fare

"per arrivare in città/paese" lo puoi mettere anche all'inizio.

Peer comment(s):

agree Barbara Bonatti Divers : sono d'accordo, suona più naturale
4 mins
agree Mariagrazia Centanni
8 hrs
agree Fabrizio Zambuto : io sono per: "hai un bel pezzo di strada da fare"
2 days 8 hrs
Something went wrong...
1 hr

ti aspetta un bel viaggetto...

altra idea
Something went wrong...
4 hrs

La strada è lunga per arrivare in città.

Un'altra opzione

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2013-12-16 19:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "...per raggiungere la città".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search