Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
For use in large or unreliable patients.
Portuguese translation:
pacientes que apresentem instabilidade acentuada
Added to glossary by
Michelle de Abreu Aio
Jul 13, 2013 17:31
10 yrs ago
1 viewer *
English term
For use in large or unreliable patients.
English to Portuguese
Medical
Medical (general)
Orthopedics
Indicações de uso de equipamento ortopédico. Não consigo encontrar nada convincente para a tradução de "unreliable patients". Alguma sugestão?
Agradeço desde já.
Agradeço desde já.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +5 | pacientes que apresentem instabilidade acentuada | Igor Dmitruk |
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
pacientes que apresentem instabilidade acentuada
Oi, Michelle.
Acho que essa seria uma forma de transmitir bem o conceito: "pacientes que apresentem instabilidade acentuada".
Também não consigo pensar em termo único e acho que o melhor é parafrasear.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-07-13 17:37:26 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, breve adendo. Se for para joelho, o melhor termo é "falseio".
Acho que essa seria uma forma de transmitir bem o conceito: "pacientes que apresentem instabilidade acentuada".
Também não consigo pensar em termo único e acho que o melhor é parafrasear.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-07-13 17:37:26 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, breve adendo. Se for para joelho, o melhor termo é "falseio".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muitíssimo obrigada, Abner!"
Something went wrong...