Glossary entry

français term or phrase:

contact horizontal

allemand translation:

hier: ein gleichberechtigtes Kennenlernen anstreben

Added to glossary by Carolin Nanz
Jun 14, 2013 10:54
10 yrs ago
français term

contact horizontal

français vers allemand Sciences sociales Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Bei einem Seminar zum Thema Migration wurden mehrere Ziele festgelegt, unter anderem:

Créer un contact « horizontal » de connaissance réciproque, pour se comprendre, s'interpeller et définir des positions communes.

Wie würdet Ihr contact "horizontal" hier übersetzen?

Discussion

Carolin Nanz (asker) Jun 14, 2013:
-> "Ein gleichberechtigtes Kennenlernen und gegenseitiges Verstehen anstreben, damit wir uns gegenseitig bestärken und aneinander aufrichten und daraus gemeinsame Positionen definieren können". Vielen Dank, das ist eine sehr schöne Lösung! Und ja, das s'interpeller hatte mich auch ein wenig gestört! ;)
Carolin Nanz (asker) Jun 14, 2013:
Wie wahr, wie wahr! Ich schiebe es nicht so gerne auf den Ausgangstext, aber du hast so Recht!! Der ganze Text ist durchweg einfach nur wischiwaschi :) Nicht nur an dieser Stelle!
Werner Walther Jun 14, 2013:
.... Der Text ist leider auch auf Französisch schon bla-bla und schlecht ausformuliert.

Wenn Meledith eine "horizontale Zusammenarbeit" aufgreift, kann es sicher nicht nur um EINEN KONTAKT (wegen 'créer un contact') gehen, sondern um viele Kontakte.

Da die 'Netzwerke' dort nicht Mode sind, und die nichtssagenden 'Runden Tische' wieder aus der Mode kommen, versucht man es jetzt eben Mal mit 'créer UN (warum nur einen einzigen!) contact horizontal'.

Proposed translations

9 heures
Selected

hier: ein gleichberechtigtes Kennenlernen anstreben


Mit viel gutem Willen könnte man das hinein interpretieren, wegen:
créer un contact horizontal de connaissance réciproque
(mein Vorschlag: 'créer' hier 'anstreben', den Rest zusammenfassen)

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2013-06-14 21:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

Créer un contact « horizontal » de connaissance réciproque, pour se comprendre, s'interpeller et définir des positions communes.

DAS ZIEL:
(Wir sollten) Ein gleichberechtigtes Kennenlernen und gegenseitiges Verstehen anstreben, um gemeinsame Positionen zu definieren und uns gegenseitig bestärken und aufrichten zu können.

Die Wendung 's'interpeller' ist hier ebenfalls ein bisschen schwierig darzustellen.

Ein Übersetzungsvorschlag ein bisschen an der 'langen Leine'.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2013-06-14 21:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

Besser noch die Reihenfolge des Originals übernehmen:

"Ein gleichberechtigtes Kennenlernen und gegenseitiges Verstehen anstreben, damit wir uns gegenseitig bestärken und aneinander aufrichten und daraus gemeinsame Positionen definieren können".

Jetzt gefällt es mir sogar selbst - einfach blumig, wie in der großen Politik!

gemeinsame Positionen zu definieren und

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2013-06-14 21:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Die letzten 5 Worte sind versehentlich dorthin kopiert worden. Einfach entsorgen oder recyceln!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
37 minutes

horizontal

Ich würde ganz wörtlich bei "horizontal" bleiben. Die Begriffe "horizontale Zusammenarbeit" oder "horizontaler Ansatz" sind in EU-Texten oder z.B. in einem Text über Migration der Heinrich-Böll-Stiftung (http://www.migration-boell.de/web/diversity/48_832.asp) durchaus gebräuchlich. Es bedeutet, dass die Zusammenarbeit, der Kontakt, ... auf der gleichen Ebene (z.B. Unternehmen mit Unternehmen, die Verwaltungsbehörde einer Stadt mit der Verwaltungsbehörde einer anderen Stadt, ...) stattfindet.
Peer comment(s):

neutral Werner Walther : Kann ich nicht empfehlen. Gebräuchlich? Ich vermute eher, dass den (korr.) Übersetzern nichts einfiel und sie das einfach übernommen haben.
8 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search