Glossary entry

English term or phrase:

burst of beading

Spanish translation:

lluvia de lentejuelas

Added to glossary by Maria Andrade
Jun 9, 2013 04:41
10 yrs ago
4 viewers *
English term

burst of beading

English to Spanish Other Textiles / Clothing / Fashion
Satin Mermaid gown accented with a burst of beading and an over sized origami fan.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

lluvia de lentejuelas

estallido de lentejuelas / lluvia de lentejuelas

Habría varias formas de expresarlo. Como metáfora visual de juegos artificiales “estallido de lentejuelas” creo que tiene más impacto.

“Fuegos artificiales de lentejuelas” o “motivos de fuegos artificiales con lentejuelas” también podrían ser formas descriptivas.

lluvia de lentejuelas / explosión de lentejuelas / estallido de lentejuelas / eclosión de lentejuelas

Al final, los apliques en oro y la lluvia de lentejuelas salpicadas por los cuerpos de muchos diseños dan paso al vestido nupcial

http://www.elmundo.es/yodona/estaticas/especiales/2012/pasar...

Hasta “palmeras de lentejuelas” podría ser una opción, pero usar “lluvia de lentejuelas” quizá sea lo más seguro.

HIH

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2013-06-17 02:44:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡De nada! :-)
Peer comment(s):

agree Eva RUIZ
1 hr
¡Gracias, Eva María! :-)
agree Ruth Wöhlk : me gusta
3 hrs
¡Gracias, Ruth! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
51 mins

con muchas cuentas/abalorios// ráfaga//fuegos artificiales de cuentas/abalorios

http://www.manualidadesybellasartes.com/abaloriosropa.html

The "burst of beading" I understand it may mean like a firework pattern of the beadings, they tend to fall (the fireworks) in all sorts of patterns.
I am understanding the "burst" here as a relation with fireworks, "explosión".
Something went wrong...
3 hrs

salpicado de lentejuelas

Una opción original.
Something went wrong...
4 hrs

con profusión de pedrería...

lentejuelas es sequins
Peer comment(s):

neutral JohnMcDove : Sí, pero creo que “sequins” se acerca más que “pedrería”, pues esta son “precious stones” “gems”... y creo que te puede salir el vestidito por un ojo de la cara... (Como dicen los manchegos, mejor “algo que paezca y no sea”... ;-) (Es un decir, claro.)
1 day 16 hrs
Hola, John: el término pedrería no se utiliza para piedras preciosas sino generalmente para telas adornadas con cuentas, mostacilla, etc. En el contexto se entiende que es una tela muy recargada de pedrería.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search