Feb 12, 2013 13:59
11 yrs ago
1 viewer *
English term

doses

Non-PRO English to Italian Other Cooking / Culinary
Doses:

Grilled limps

Picado
Proposed translations (Italian)
3 +2 portate
3 porzioni
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): luskie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

portate

non ho capito bene il contesto.. è un menù o una ricetta..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-12 15:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

sembra più logico quindi parlare di portata visto che è un menù..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-12 15:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

sembra quasi un doppio typo per dishes..
Note from asker:
menu
sembrerebbe così...
Peer comment(s):

agree tradu-grace : si, sembrerebbe .......
1 hr
sembra..
agree Giovanna Alessandra Meloni : credo anche io che il senso sia questo, ma stavo pensando che, se il contesto lo permette, potrebbe essere qualcosa tipo "assaggi",come in un menu degustazione...
2 hrs
potrebbe essere valida anche la tua ipotesi.. però è brutto comunque assaggio tradotto con doses..taste, tasting ... era meglio..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins

porzioni

solo un'idea, forse in questo caso intendono porzione.
Peer comment(s):

neutral MariaGrazia Pizzoli : Sì, di sicuro una dose è una porzione di qualcosa ma aggiunta in un processo. Qui di quale processo si parla?
38 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search