Dec 7, 2012 20:02
11 yrs ago
Russian term

семилетнему Юре...развращенному

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Seems kind of a strange thing to say about a 7 year old...unless it's just a repetition of "spoiled"?

Ире предстояло заменить мать семилетнему Юре, мальчишке испорченному и развращенному, к тому же обожавшему мать, которая всегда ему давала взятки за молчание.

A woman has just learned her cousin is getting marrried in 1940s Bessarabia.

Proposed translations

+3
23 mins
Selected

rotten-hearted, corrupt, graceless

this is what "развращенный" means here, I'd say
Peer comment(s):

agree RitaZ : Just "rotten" is good. Or "spoiled rotten".
5 hrs
Thank you!
agree Ilya Prishchepov
9 hrs
Спасибо! :)
agree Judith Hehir : spoiled rotten
21 hrs
Many thanks! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

see

badly spoiled, overindulged (overprivileged) kid
"развращенный" here means something like "избалованный до неприличия"
Peer comment(s):

agree Katerina O.
4 hrs
спасибо.
Something went wrong...
13 hrs

sophisticated / freakish

sophistacated in self-indulgence, too spoiled, capricious and having it his own way

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-12-08 09:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

sophisticated
Something went wrong...
15 hrs

a spoiled brat

I would use this.




--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-12-08 11:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

"A spoiled seven year old" might be better.




--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-12-08 11:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

"A spoiled seven year old" might be better.
"A wild seven year old" -- another option.



--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-12-08 11:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

"A wild seven year old" -- another option.


Something went wrong...
1 day 15 hrs

seven-years-old Yura... ruined

I don't think "spoiled rotten" is enough here. I think that the boy is ruined beyond hope of repair, while "spoiled rotten" is a rather more common, and less dramatic, condition.
Something went wrong...
6 days

...seven year old Yura, spoiled rotten...

I think it's ok to leave it at just 'spoiled rotten'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search