Glossary entry

Italian term or phrase:

legumi lessati

English translation:

canned beans

Added to glossary by Raffaella Berry
Nov 26, 2012 22:18
11 yrs ago
3 viewers *
Italian term

legumi lessati

Italian to English Marketing Cooking / Culinary Economics report on consumer spending
Things like baked beans, but what is the generic term used in the retail trade "boiled legumes or pulses" just doesn't look right after "canned tomatoes, pasta, packaged rice,"
This is the paragraph:

Negli ultimi dodici mesi l’aggregato Lcc ha fatto registrare una variazione negativa dell'1,5%, lievemente meglio ha fatto l’insieme dei prodotti "basic", (dalla passata di pomodoro alla pasta secca, dal riso confezionato ai legumi lessati) che si è caratterizzato per una flessione inferiore al mezzo punto percentuale.

Just in case you were wondering LCC is largo consumo confezionato (not London County Council, bless its soul).
Change log

Dec 1, 2012 11:01: Raffaella Berry Created KOG entry

Discussion

James (Jim) Davis (asker) Dec 4, 2012:
LCC Just thought I'd mention it. The client told me that LCC was FMCG - Fast Moving Consumer Goods.
James (Jim) Davis (asker) Nov 28, 2012:
I find that while "good relationship" is vital, in the long-term if you just give in and say "yes" to everything, you find yourself out the door. I love this client (the economics consultants, not the Coop) because they see me as part of their team as economists (very junior economist - senior linguist).
CristianaC Nov 28, 2012:
sure good relationship is all that matters - my comment is probably biased as I just finished translating an "unreadable" text and striving to improve it in the translation -very frustrating and unfortunately missing the good relationship :)
James (Jim) Davis (asker) Nov 28, 2012:
Hi Cristiana Useful input. That is a question I did not ask myself, but come to think of it you are perfectly right. A) I wouldn't ask for that in a supermarket and B) I am asking for something that isn't in the Italian.
I will add a third C) I am asking for the best translation for my client, who is extremely excited about this report coming down on Ipod version through Itunes (I've tried to get it, but my smartphone skills are zero) and wants as broad a readership as possible. It is fun :-).
Also, having worked with the client for many years, they are more than happy for me to "improve" their texts, to make them more readable, interesting and exciting (where possible, the readership is not always "very broad"). For example in this report, I translated "EBIT" as "operating profit" on the grounds that if I pointed it out to them that "EBIT" was limited to a highly expert readership, they would probably go back and edit the Italian (time and money allowing). After all, kudoz is a place for business "proz" and not the ivory tower, where academic rigour reigns supreme, I hope.
CristianaC Nov 28, 2012:
asking for something in the translation that is not in the original text..
personally, I would not go to a supermarket in Italy and ask for legumi lessati - I would probably ask for fagioli in scatola if I want fagioli or lenticchie in scatola etc.. just to distinguish them from dried beans
legumi lessati is not in my view a term widely used by the "famiglie"
James (Jim) Davis (asker) Nov 27, 2012:
Hi Rachel That is all the context I have. It then goes on to sales of everything else in the shops. It is an annual report by the Coop.
Rachel Fell Nov 27, 2012:
Hi Jim, is it just peas, etc. in tins or also in jars?

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

canned beans

This is how they are normally called in grocery stores around the US.
Note from asker:
Would that include peas and lentils Raffaella?
Sounds just what the doctor ordered Bruna and it Googles. You should post it. I'd got as far as beans already.
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : "canned beans and legumes" About 221,000 results
11 mins
thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Raffaella. However the points should really go to Bruna because I used her suggestion."
+1
21 mins

tinned pulses

or canned pulses if you need US English. as opposed to dried pulses

afaik

Dried/Tinned Pulses - Recipe Conversion - Page 1 - Ingredients ...
www.deliaonline.com/Community/forum.html?forum...5...
5 posts - 3 authors - 19 Nov 2011
Dried/Tinned Pulses - Recipe Conversion. I've been referring to my 1989 copy of Delia's Complete Cookery Course & all her recipes with ...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2012-11-26 22:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

tinned cooked beans, cooked tinned veg?
Note from asker:
Trouble is it is supposed to be in a style for "le famiglie". Delia knows just exactly what is and is not a pulse, but I'm scratching my head. Tinned beans Googles decently but pulses scores pretty low. Maybe I should try "tinned beans and similar".
Thanks writeaway
Peer comment(s):

agree Maidiremai : I agree :D
16 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

processed legumes

I am sure the 'family' comprising vegetables like chick-peas, lentils, beans, etc, is named < legumes >, just like 'legumi' in Italian. The packaged goods, (in glass pots, tins, tetrapack, etc. ) are probably more than simply boiled (lessati), hence processed -which probably accounts for any type of preserving. see 2nd link below.

see ref. below.
Note from asker:
Thanks Tony
Peer comment(s):

agree Susy Sinigag (X)
5 hrs
Something went wrong...
11 hrs

boiled beans

Some bean types include:chickpea,peas,lentil, etc..
Note from asker:
Thanks Isa
Something went wrong...
11 hrs

boiled beans

Even though it may not sound natural, I think it is important to stick close to the original. After all, tinned beans could also include dried beans, which is something different from boiled beans.

http://ec.europa.eu/health/ph_projects/2002/monitoring/fp_mo...
Note from asker:
Hi Tam seen note to Mike.
Thanks Tam
Something went wrong...
+1
11 hrs

boiled legumes

In my view that's exactly what that should be, though it may not "sound right" (???).
The trouble with the alternatives:
1) Unlike London County Council they are not necessarily canned: lots of them are now packaged in Tetrapack bricks and, lately – just in sealed recyclable plastic bags. Some of them are boiled and then frozen to boot, certainly not canned either.
2) not all of them are beans: there are all kinds of peas too... and I don't know what legume is lentil, except that apparently it's neither bean nor pea
3)Such handles as pre-cooked, ready-to-eat, etc., are no good for they may be baked, fried, stewed with other stuff, or dried or frozen fresh respectively.

So, sound awkward as it may, "boiled ligumes" seems to be the only safe answer.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-11-27 11:11:05 GMT)
--------------------------------------------------

"cooked beans and peas" then!!! No pulses, though! That, in popular semantics, would bring us dangerously close to smoked/boiled pig shanks and the like (good with peas, btw!). If they ain't gonna sue... Otherwise, "thermically pre-treated leguminous foodstuffs" :).

I know about the LCC: that's why I said it was canned. So is the GLC is it not? Together with Ken Livingston? Recently I saw Boris Johnson -The Mayor, on David Letterman: loved him; ten temes weirder than Ken the Canned!

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-11-27 11:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

Politics! Never crossed my mind! However, now that you mentioned it, I think you'right: better cease and desist. To paraphrase another politician, gentlemen let us keep to our... legumes!
Note from asker:
@Michael and @Tam This client wants as broad a readership as possible. He wants an enjoyable easy read. The text contains very good references, so any seriously interested reader can follow them and find out exactly what the item does and does not include. It isn't a court document or even a contract. Nobody is going to get sued because it wan't specified that the legumes were boiled. It isn't a recipe. Tam go down the supermarket and ask: "Excuse me but can you tell me were I can find the boiled legumes, please?." BTW Mike, the LCC died in 1965, "canned and buried".
Any answer I might give to your recent comments Michael, would be a serious breach of Kudos rules which you have just broken. Best to keep politics on the sidelines, here, there are plenty of other forums. I just noticed the LCC abbreviation which I grew up with and remember fondly as a child too young for it to have any political meaning.
Thanks Michael
Peer comment(s):

agree MarcoNamor : I agree - why not - boiled legumes
7 days
Thanks, Marco. I understand a possible objection to my solution:it sounds too bookish.Imagine,in a supermarket,say,in the US, u go:"Have any boiled legumes(instead of"got some canned beans?")!!! They'll think you are a domehead nerd from Alpha Centauri!!,
Something went wrong...
14 hrs

cooked pulses (jars and cans)


http://www.productsfromspain.co.uk/pulses.htm

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-11-27 19:46:32 GMT)
--------------------------------------------------

or: canned and bottled pulses (and legumes)

see pp. 12 and 15
http://www.efsa.europa.eu/de/scdocs/doc/1414.pdf

Canned and bottled pulses, legumes, mushrooms and artichokes
http://www.legislation.gov.uk/nisr/1996/50/schedule/3/made

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-11-27 19:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

I think the fact that they're "lessati" is understood rather than stated in English
Note from asker:
Thanks Rachel
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search