Oct 15, 2012 13:08
11 yrs ago
5 viewers *
Italian term

Integrazioni

Italian to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Sculpture
From an article on sculpture in 18th century Rome -

"Il restauro delle sculture antiche a quest’epoca era ancora un’attività con un forte aspetto creativo: il prestigio di un intervento si giocava sulla correttezza delle **integrazioni**, che venivano progettate e discusse con la consulenza degli eruditi"

"Anche per i restauratori i modelli a grandezza naturale rappresentavano un elemento chiave nel rapporto con i committenti; potevano infatti servire per verificare con i curatori del museo l’opportunità delle **integrazioni** da realizzare sulle sculture e l’effetto compositivo finale, come confermano le ricorrenti visite di Visconti e del pontefice presso gli studi di Gaspare Sibilla e Giovanni Pierantoni per osservare le soluzioni adottate"

Another Kudoz question suggests 'additions' (http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/archaeology/162... but I'm not conviced that is the best solution here. Any suggestions?

Many thanks in advance,
Ian

Discussion

Tony Shargool Oct 15, 2012:
accretions would be a very suitable alternative for 'additions'
philgoddard Oct 15, 2012:
Yes, you won't always be able to translate it as "additions" (and you shouldn't, because it could become repetitive), but that is the idea.
Ian Mansbridge (asker) Oct 15, 2012:
Agreed. In fact I should have posted better examples of the use of 'integrazione' in the text. Here's a third:

"Antonio Giuseppe Guattani si rallegrò che la statua fosse stata «compensata in gran parte dal valente scultore Sig.Pierantoni, che il tutto ha egregiamente supplito in marmo carrarino», anche se contestò la scelta dell’integrazione della mano che a suo parere in origine avrebbe dovuto stringere una fiaccola"

I think in this case the word 'addition' needs extra explanation - perhaps something like "...even though he questioned the design of the added hand, which he believed would have originally held a torch".

Would you agree? Thanks very much for your help!
Tom in London Oct 15, 2012:
What I think from reading the Italian text is that ...it is talking about actually adding supposed "missing parts" from damaged sculptures (highly questionable, of course)
Ian Mansbridge (asker) Oct 15, 2012:
Thank you I just wondered whether 'integrazioni' implied the process of matching the sculpture to the other sculptures/ parts of the same sculpture - do you think that is clear from 'additions'?
Tom in London Oct 15, 2012:
I agree... ..with Phil
philgoddard Oct 15, 2012:
Additions fits this context perfectly. It looks like they were adding sculptures to the ones that were already there.

Proposed translations

+1
54 mins
Selected

modern additions

I have often read (modern, 19th century or a noun's) additions in the context of restoration...i.e. adding a reproduction of a missing part of an original sculpture.
Peer comment(s):

agree tradu-grace
2 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
9 mins

Modifications/Alteration/Changes

I would say that those solutions sound in this context. In my opinion here "Integrazioni" means something or some part whci had been added later.
Something went wrong...
7 hrs

remodelling

I found this interesting article below on Pierantoni, which explains why these ancient objects were re-modelled (or rebuilt) to contemporary (in this case, C18th.) standards and beliefs. It has a number of ways of expressing the idea raised in the source text which you could use in this context, I am opting for 'remodelling'.
Something went wrong...
9 hrs

Conservation (work )

I feel that modifications, changes etc are inappropriate because the idea was not to add what had not been there before but to recreate what had been there, or at least what was thought to have been there. Nowadays instead the tendency is to distinguish clearly between the original, with its missing parts, and the mere suggestion of how it might have been.
I hope I am making sense.
Something went wrong...
19 hrs

restorations

As others have suggested, the word can be translated different ways depending on context. (For a two dimensional work of art: toning, fills, inpainting, restoration, or retouching could be options). In this case, they mean not only filling a gap or a repairing a hole, but also sculpting noses or fingers, combining existing stray arms, legs, and heads, and adding allegorical elements to recreate whole sculptures. Maybe try "re-assemblies" or "re-fashioning" as well as "restoration" where needed.
http://crj.oxfordjournals.org/content/3/1/1.full
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search