This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 24, 2012 18:25
11 yrs ago
English term

...loose purses, cheap locks, dark entries.

English to Portuguese Other Journalism História, política e estudos
Now that I needed money, it was all jumping out at me again: unlocked cars, ....
Change log

Jul 24, 2012 18:25: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

edecastroalves (asker) Jul 25, 2012:
Nick:
Grata, mas o termo habitual é "bolsas", ao invés de "algibeiras".

Proposed translations

+2
16 mins

...bolsas desacompanhadas/soltas, fechaduras baratas, entradas escuras.



Diria assim...
Peer comment(s):

agree Daniel Tavares : Só não concordo com desacompanhadas. Acho que é mais "soltas" mesmo, carregadas sem preocupação.
2 hrs
agree Lais Leite : Tb penso q é melhor: bolsas 'soltas'; e talvez pudesse ser 'becos' escuros. SUG.;)
2 hrs
Grata!
Something went wrong...
3 hrs

algibeiras descuidadas, fechaduras baratas, becos escuros...

algibeiras descuidadas, fechaduras baratas, becos escuros...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search