This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 24, 2012 18:25
11 yrs ago
English term
...loose purses, cheap locks, dark entries.
English to Portuguese
Other
Journalism
História, política e estudos
Now that I needed money, it was all jumping out at me again: unlocked cars, ....
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | ...bolsas desacompanhadas/soltas, fechaduras baratas, entradas escuras. | Marlene Curtis |
4 | algibeiras descuidadas, fechaduras baratas, becos escuros... | Nick Taylor |
Change log
Jul 24, 2012 18:25: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
16 mins
...bolsas desacompanhadas/soltas, fechaduras baratas, entradas escuras.
Diria assim...
Peer comment(s):
agree |
Daniel Tavares
: Só não concordo com desacompanhadas. Acho que é mais "soltas" mesmo, carregadas sem preocupação.
2 hrs
|
agree |
Lais Leite
: Tb penso q é melhor: bolsas 'soltas'; e talvez pudesse ser 'becos' escuros. SUG.;)
2 hrs
|
Grata!
|
3 hrs
algibeiras descuidadas, fechaduras baratas, becos escuros...
algibeiras descuidadas, fechaduras baratas, becos escuros...
Discussion
Grata, mas o termo habitual é "bolsas", ao invés de "algibeiras".