Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
al día
Italian translation:
alla data odierna
Added to glossary by
Maria Assunta Puccini
Jun 11, 2012 09:16
11 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
al día
Spanish to Italian
Other
Finance (general)
Certificado bancario
Hola a todos:
El siguiente es el párrafo donde aparece el término:
"nos permitimos suministrar la siguiente información comercial correspondiente al manejo de la siguiente obligación, la cual se encuentra al día en sus pagos".
Lo único que se me ocurre es "a tutto oggi (tutte) le rate sono state pagate regolarmente//i pagamenti sono stati regolarmente effettuati)" pero me suena mal y encima, no encuentro una forma decente de enlazarlo con el resto de la frase.
¿Por favor, alguien puede tirarme un cable??
De antemano mil y mil gracias!!
El siguiente es el párrafo donde aparece el término:
"nos permitimos suministrar la siguiente información comercial correspondiente al manejo de la siguiente obligación, la cual se encuentra al día en sus pagos".
Lo único que se me ocurre es "a tutto oggi (tutte) le rate sono state pagate regolarmente//i pagamenti sono stati regolarmente effettuati)" pero me suena mal y encima, no encuentro una forma decente de enlazarlo con el resto de la frase.
¿Por favor, alguien puede tirarme un cable??
De antemano mil y mil gracias!!
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | alla data odierna | Oscar Romagnone |
3 | i cui pagamenti sono stati regolarmente effettuati | Ester Maria Formichella |
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
alla data odierna
...della seguente obbligazione che, alla data odierna, risulta regolarmente pagata/soddisfatta."
Ciao Maria Assunta,
un ulteriore suggerimento, riferito non tanto alla costruzione della frase quanto alla locuzione "al día" di cui trovi ampi riscontri in rete:
http://www.google.it/webhp?source=search_app#hl=it&sclient=p...
--------------------------------------------------
Note added at 1916 giorni (2017-09-09 19:46:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Maria e... che bella sorpresa!! Un'ottima occasione per risentirti dopo così tanto tempo :))
Ciao Maria Assunta,
un ulteriore suggerimento, riferito non tanto alla costruzione della frase quanto alla locuzione "al día" di cui trovi ampi riscontri in rete:
http://www.google.it/webhp?source=search_app#hl=it&sclient=p...
--------------------------------------------------
Note added at 1916 giorni (2017-09-09 19:46:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Maria e... che bella sorpresa!! Un'ottima occasione per risentirti dopo così tanto tempo :))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "GRAZIE Oscar, come sempre: per l'aiuto preciso e opportuno... come sempre, e per aver aspettato tanto tempo la chiusura di questa annosa domanda. (Me l'ero dimenticata...!) Un caro saluto,
Maria A.
"
14 mins
i cui pagamenti sono stati regolarmente effettuati
Sinceramente la tua soluzione mi sembra buona e per legarla alla frase che la precede basta aggiungere un relativo riferito alla obbligazione...
Note from asker:
Grazie tante Ester! |
Something went wrong...