Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Validation du moyen
English translation:
product validation
Added to glossary by
Nicolas Roussel
Nov 12, 2011 02:58
12 yrs ago
French term
Validation du moyen
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Legal contract binding tw
Ce montant sera payé selon les modalités suivantes :
10.17 Commande 30%
10.18 Acceptation des pièces 40%
10.19 Validation du moyen 30%
7.2.8 La TVA applicable sera celle en vigueur au moment de la facturation.
10.17 Commande 30%
10.18 Acceptation des pièces 40%
10.19 Validation du moyen 30%
7.2.8 La TVA applicable sera celle en vigueur au moment de la facturation.
Proposed translations
(English)
3 | product/design validation | Diana Huet de Guerville |
4 | validation of the mean of payment | Emiliano Pantoja |
4 | Payment approval/confirmation | Diana Huet de Guerville |
Change log
Nov 12, 2011 07:54: Alain Mouchel changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
2 days 8 hrs
Selected
product/design validation
ah, context makes all the difference! This is a tricky one indeed, definitely not payment related!
It does seem like a fairly common expression in engineering-type fields. I've come across it in the testing sense, so it seems like for your text the last part of the payment is made after the prototype has been tested. So you could incorporate testing into your translation - product test, maybe? But the simplest may just be to use the word validation, it's pretty widespread in the technical field (see example below).
Hope this helps!
It does seem like a fairly common expression in engineering-type fields. I've come across it in the testing sense, so it seems like for your text the last part of the payment is made after the prototype has been tested. So you could incorporate testing into your translation - product test, maybe? But the simplest may just be to use the word validation, it's pretty widespread in the technical field (see example below).
Hope this helps!
Example sentence:
Tecnomatrix engineering department makes the design according to the specifications detailed in the quotation, sent by Tecnonet to the customer, who can request modifications or validate the design at any time.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. That was I was looking for in vain."
1 day 9 hrs
Payment approval/confirmation
Since it's usually written as Validation du moyen de paiement
I would say payment approval, or approval of payment method, or payment confirmation. This is often the moment where a site says "your payment has been accepted," so you could also say payment acceptance except that the word accept is listed above.
In French: Choix du moyen de paiement : l'Adhérent indique son mode de paiement et, le cas échéant, les coordonnées nécessaires à l'utilisation du moyen de paiement. A cette étape, il est précisé à l'Adhérent que son adhésion sera effective dès validation et confirmation de son moyen de paiement (immédiat pour l'achat en ligne via carte bleue et après l'encaissement du chèque réalisé par les services de la FEPEM pour le paiement par chèque),
I would say payment approval, or approval of payment method, or payment confirmation. This is often the moment where a site says "your payment has been accepted," so you could also say payment acceptance except that the word accept is listed above.
In French: Choix du moyen de paiement : l'Adhérent indique son mode de paiement et, le cas échéant, les coordonnées nécessaires à l'utilisation du moyen de paiement. A cette étape, il est précisé à l'Adhérent que son adhésion sera effective dès validation et confirmation de son moyen de paiement (immédiat pour l'achat en ligne via carte bleue et après l'encaissement du chèque réalisé par les services de la FEPEM pour le paiement par chèque),
Reference:
Discussion