Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

превеждане в приход на бюджета

English translation:

transfer/transferred as revenue for the budget

Added to glossary by Andrei Vrabtchev
Sep 28, 2010 20:38
13 yrs ago
Bulgarian term

превеждане в приход на бюджета

Bulgarian to English Bus/Financial Accounting
От Становище за наличие на основания за прилагане на Спогодба за избягване на двойното данъчно облагане:

Сумата на начисления данък не е преведена в приход на бюджета.
Change log

Sep 30, 2010 08:18: Andrei Vrabtchev changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1296073">Trixn's</a> old entry - "превеждане в приход на бюджета"" to ""transfer/transferred as revenue for the budget""

Proposed translations

10 hrs
Bulgarian term (edited): превеждане/преведена в приход на бюджета
Selected

transfer/transferred as revenue for the budget

5. Размерите на премиите за свръхемисии следва да се считат за приход на бюджета на Европейския съюз.

5. The amounts of the excess emissions premium shall be considered as revenue for the budget of the European Union.

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=bg&ihmlang=...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

transfer into revenue to the budget

....
Note from asker:
Благодаря!
Something went wrong...
-1
11 hrs

tax has not been paid

Според мен тази натруфена фраза на български не е нищо друго освен:
"Tax has not been paid"
Peer comment(s):

disagree Andrei Vrabtchev : Това вече напълно изменя смисъла
19 mins
Something went wrong...
+1
11 hrs

remittance into the revenue

"...the assessed amount has failed to be remitted into the revenue "

В момента дъвча писмо от HM Revenue & Customs, което съдържа фразата "We note that you have failed to remit the Self Assessment amount by the above date and have therefore referred your case to the Distraint Team".

(Self Assessment е британска система, според която тези на свободна професия или на граждански договори изчисляват дължимото от тях облагане.)

"В приход на бюджета" e "into the revenue side of the Budget", но последните три-четири думи се саморазбират в случая.


Peer comment(s):

agree Miglena Loster
6 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
10 hrs

transfer(red) to the budget as revenue

.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-10-05 14:18:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://books.google.bg/books?id=mDS0GW7FH_0C&pg=PA201&lpg=PA...
http://books.google.bg/books?id=QwCZLsRFdiEC&pg=PA11&lpg=PA1...
http://ras.sagepub.com/content/36/2/109.extract
http://mis.ueplac.kiev.ua/files/int_exp_doc_69.pdf
Всичките съдържат "transferred to the budget as revenue"
Peer comment(s):

neutral Andrei Vrabtchev : да, и аз така мислех да го преведа, но "as" означава "като" приход, а тук имаме " в приход". Може би наистина няма разлика, трябва да потърся още малко. Под "в приход" може би имат предвид различен вид приход, т.е. някакво отделно перо приходи...
37 mins
Избрах този вариант защото 'for the budget' не ми звучи. А 'като приход' мисля, че е по-обичайният начин да се каже, а не 'в приход'. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search