Aug 18, 2010 18:46
13 yrs ago
English term

what feels best to you

English to Spanish Marketing Marketing
The retail sales associates like the easy selling story of choosing what feels best to you— “sleeping on" (latex) or "sleeping in" (visco/memory foam)

Al personal de ventas minoristas le gusta el sencillo argumento de venta que se resume en escoger ¿? consumidor (“descansar sobre” – látex – o “descansar en” (visco/ espuma de memoria)

¿Cómo traducirían en este caso what feels best to you?
Gracias

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Lo que a usted más le guste

¿Para qué complicarnos si hay maneras de decir las cosas de forma simple y clara?
Peer comment(s):

agree Ines R.
1 min
Que las muchas gracias, Inés
agree Marsha Wilkie
39 mins
Se agradece, Marsha.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
9 mins

lo que le parezca/ siente mejor

Esta podría ser una traducción ajustada. Suerte.
Something went wrong...
12 mins

lo que te (os) sienta mejor

Mi sugerencia (dependiendo si es para LA o para España)
Something went wrong...
25 mins

con lo que sienta mejor

suerte.
Peer comment(s):

neutral Javier Wasserzug : Se te escapó un "se" entre el "que" y el "sienta". Si no, podría parecer que se trata de alguna adminículo de índole sexual...
1 hr
Tienes razón. Se me escapó. Gracias.
Something went wrong...
+4
1 hr

con lo que se sienta más cómodo

x
Peer comment(s):

agree Alicia Orfalian
1 hr
gracias Alicia
agree Diana Casey
3 hrs
gracias Diana
agree Victoria Frazier
6 hrs
gracias Victoria
agree Abaz
11 hrs
gracias Abaz
Something went wrong...
13 hrs

lo que le resulte más agradable

Otra forma de expresarlo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search