Jul 20, 2010 15:48
13 yrs ago
22 viewers *
Italian term
VISTO PER ACQUIESCENZA ALLA PRESENTE SENTENZA
Italian to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Si tratta di una sentenza di un scioglimento del matrimonio e l'ultima frase dice visto...
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | Conforme con la sentencia | José Mª SANZ (X) |
4 | consentida o ejecutoriada | gioconda quartarolo |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
Conforme con la sentencia
Se trataría de mostrar conformidad con la sentencia de disolución del matrimonio. El firmar a continuación haría imposible la futura impugnación de la sentencia. Sería mostrar acuerdo con la sentencia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Chema y a todos por los valiosos aportes"
11 hrs
consentida o ejecutoriada
Ciao Elisa,
"prestare l'acquiscenza" = consentir.
Es. prestare l'acquiscenza, si fa quando c'è il consenso delle parti.
Entrambi i vocaboli "consentida y ejecutoriada", vanno insieme e significa pertanto che poi la sentenza passa in giudicato.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law:_contracts/...
definición de "resolución consentida o ejecutoriada" - es decir (ley civil) las partes han aceptado la decisión del ...
http://www.sunarp.gob.pe/tupaR06.asp
Parte Judicial que debe contener el oficio del juez y copias de la resolución que ampara la demanda y de la resolución que declara consentida o ejecutoriada ...
"prestare l'acquiscenza" = consentir.
Es. prestare l'acquiscenza, si fa quando c'è il consenso delle parti.
Entrambi i vocaboli "consentida y ejecutoriada", vanno insieme e significa pertanto che poi la sentenza passa in giudicato.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law:_contracts/...
definición de "resolución consentida o ejecutoriada" - es decir (ley civil) las partes han aceptado la decisión del ...
http://www.sunarp.gob.pe/tupaR06.asp
Parte Judicial que debe contener el oficio del juez y copias de la resolución que ampara la demanda y de la resolución que declara consentida o ejecutoriada ...
Reference comments
14 hrs
Reference:
declaración de conformidad con la sentencia <b>y renuncia al recurso de apelación</b>
(Complemento a la propuesta de Chema)
En algunos casos en que existe interés de que la sentencia quede en firme en el menor tiempo posible, la ley permite que una o ambas partes renuncien a la apelación y una de las formas de hacerlo (dependiendo, claro está, de cada legislación), es mediante una declaración de la/de la/s parte/s, hecha al final de la audiencia de juzgamiento, en el sentido de estar conforme con la decisión y de renunciar al recurso de apelación. Me parece que a esto se refiere la frase de tu pregunta, pero creo que debería completarse la idea con la referencia a la renuncia a la apelación, pues de lo contrario no se entendería.
Claro que esta es una simple opinión personal. Espera la confirmación de otros colegas...
Un caro saluto e buon lavoro! : )
--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2010-07-21 06:11:24 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, lo que quise decir en la última línea es que no se entendería que se está renunciando al recurso; el resto es perfectamente comprensible
--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2010-07-21 06:26:40 GMT)
--------------------------------------------------
Maria Elisa, aquí encontré una explicación mejor que la mía y precisamente en tema de divorcio:
http://forum.alfemminile.com/forum/separation/__f11408_separ...
En algunos casos en que existe interés de que la sentencia quede en firme en el menor tiempo posible, la ley permite que una o ambas partes renuncien a la apelación y una de las formas de hacerlo (dependiendo, claro está, de cada legislación), es mediante una declaración de la/de la/s parte/s, hecha al final de la audiencia de juzgamiento, en el sentido de estar conforme con la decisión y de renunciar al recurso de apelación. Me parece que a esto se refiere la frase de tu pregunta, pero creo que debería completarse la idea con la referencia a la renuncia a la apelación, pues de lo contrario no se entendería.
Claro que esta es una simple opinión personal. Espera la confirmación de otros colegas...
Un caro saluto e buon lavoro! : )
--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2010-07-21 06:11:24 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, lo que quise decir en la última línea es que no se entendería que se está renunciando al recurso; el resto es perfectamente comprensible
--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2010-07-21 06:26:40 GMT)
--------------------------------------------------
Maria Elisa, aquí encontré una explicación mejor que la mía y precisamente en tema de divorcio:
http://forum.alfemminile.com/forum/separation/__f11408_separ...
Something went wrong...