Glossary entry

English term or phrase:

Back-to-back with main contract

Japanese translation:

元請契約の契約条件と同一にする

Added to glossary by ProTranslator
Jul 6, 2010 17:48
13 yrs ago
6 viewers *
English term

Back-to-back with main contract

English to Japanese Law/Patents Law (general)
建設業界での契約の形式です。元請の契約条件を下請業者に委譲することだと思うのですが、日本語での正式な用語がわかりません。業界で使用されている正しい訳を教えていただけると幸いです。
Change log

Jul 12, 2010 02:47: ProTranslator Created KOG entry

Discussion

Miho Campbell (asker) Jul 7, 2010:
箇条書きですのでこれだけです。
TYPICAL PROBLEMS (CONT’D)

Delay & EOT – How to Avoid Sub-Contractor’s Claims
Contractual :
- Transfer responsibility / liability to sub-contractors.
- Back-to-back with main contract.
Yasutomo Kanazawa Jul 7, 2010:
全文は 何ですか?

Proposed translations

10 hrs
Selected

元請契約の契約条件と同一にする

下請けに義務付けすると対応をさせるための条項です。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs

本契約に相反して

back-to-backは背中合わせという意味があり、箇条書きの部分と照らし合わせると、どうやら本契約に記載されていることと相反している内容、ということではないかと推測されます。

まずタイトルを見ると、「よくある問題」(続く)で、契約に関して請負業者からのクレームを避ける方法として、Contractual以下のことは行ってはいけない、ということではないでしょうか。1)責任を請負業者になすりつける、2)本契約に記載されている内容に相反することを行う、と私は解釈しましたが、どうでしょうか。

back to back

(1)((米略式))背中合わせの[で].
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=back&stype=0&dtyp...
Something went wrong...
10 hrs

原契約の内容/条件を下請け契約にも適用する

Something went wrong...

Reference comments

13 hrs
Reference:

back to back

以下は契約書とは違いますが、ご参考までに

back to back L/C 
相殺信用状、バック・ツー・バック信用状、同時開設信用状
(専門用語100万語英和辞典)

back to back loan
バック・ツー・バック・ローン
http://www.kpmg.or.jp/resources/newsletter/jp/german/200512/...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search