Glossary entry

English term or phrase:

failure sensitive

French translation:

(pâte) moins sujette à des incidents/défaillances

Added to glossary by Proelec
May 10, 2010 08:35
14 yrs ago
English term

failure sensitive

English to French Tech/Engineering Engineering: Industrial failure prediction
I have a tricky term to translate : "failure sensitive".
It seems that all these words ending in -sensitive are translated differently..

The context is a product, a special paste (intended for laboratory technicians) that "shall be easy to use and less failure sensitive".

Please note that, in this context, "une panne" may not be appropriate since we are not talking about a piece of mechanical/electronic/computer equipment, but about an engineered chemical compound.

I also suspect that the source text was translated from German, so German speakers are welcome to give it a try (the idea might make more sense in German in this context).

Thank you !
Change log

May 17, 2010 08:38: Proelec Created KOG entry

Discussion

Michael Mestre (asker) May 10, 2010:
Merci pour cet éclaircissement Merci à vous pour cette idée lumineuse :)
Il s'agit de toute la gamme de produits d'un fabricant de matériaux destinés aux soins dentaires, et en particulier de pâtes polymérisables pour réaliser des travaux dentaires (prothèses et restaurations par exemple).
Pour les matériaux d'empreinte par exemple, on mélange, on lui fait prendre la forme désirée.. et à la fin ça durcit.

Ce n'est donc pas très différent de votre idée de joints..
Proelec May 10, 2010:
"fehleranfällig" Dans le texte original en allemand.
Ce serait donc, pâte "moins prédisposée à des défauts/défaillances.

Il serait intéressant de savoir à quoi sert exactement cette pâte.
A constituer des joints ? des étanchéités ?

Proposed translations

32 mins
Selected

(pâte) moins sujette à des incidents/défaillances

Une suggestion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "j'ai utilisé votre réponse dans ma traduction.. merci !"
+2
9 mins

moins sensible aux ruptures

peut-être...
Peer comment(s):

agree Platary (X) : Rupture est ce à quoi je pensais. Pour sensitive, j'irais dans la sens "sujette à" ? Si c'est vraiment une traduction de l'allemand, ce serait intéressant d'avoir la version originale.
12 mins
merci. "Moins sujette" c'est mieux oui
agree GILLES MEUNIER
3 hrs
Something went wrong...
49 mins

plus fiable à l'usage

.. dans le sens que la pâte a l'effet escompté de manière plus fiable
Something went wrong...
7 hrs

moins sensible aux omissions ( de faire quelque chose ) / carences

Une idée pêut-être intéressante.

Failure to do something ( like adding / renewing paste etc. ) ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search