Glossary entry

English term or phrase:

cage head

Spanish translation:

cabezal de la caja

Added to glossary by margaret caulfield
Jan 6, 2010 00:07
14 yrs ago
English term

cage head

English to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering excavaciones; obras públicas
The vertical tolerance of the cage head measured relative to the guide wall shall be +150/-50 mm.
Proposed translations (Spanish)
4 +2 cabezal de la caja
Change log

Jan 6, 2010 00:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jan 11, 2010 21:35: margaret caulfield changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/96416">Samu77's</a> old entry - "cage head"" to ""cabezal de la caja""

Discussion

margaret caulfield Jan 6, 2010:
No doubt, Leonardo. Just like almost everyone else! But sometimes, I think we overdo it and end up simply causing confusion.
Leonardo Lamarche Jan 6, 2010:
Margartet, He said a tunnel and it could be a mine tunnel and probably at least some equipments are identical or similar. My intention is to help the asker; he can decide if it helps him or not.
margaret caulfield Jan 6, 2010:
But Leonardo, The term Samu has asked for is clearly "cage head". What has "headhouse" have to do with this? Also, it seems to me there's been no mention of any "mine"!
Leonardo Lamarche Jan 6, 2010:
Samu, I have found the following related to mine tunnels: Headhouse= caseta del bocaminas; Placa frontal, casquete, cabeza. Hope it helps.
Samu77 (asker) Jan 6, 2010:
They intend to build a tunnel.

[Thanks for your kind help and interest]
Leonardo Lamarche Jan 6, 2010:
Samu, Can you tell us what is being constructed? It might make a difference.

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

cabezal de la caja

Please see this link:

[PDF] Sensores de desplazador de la serie 249 con Caja
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
girar con cuidado la placa de regreso para permitir que el desplazador se ponga en reposo y .... Cage Head. 3. Torque Tube Arm. 4. Driver Bearing(1), S31600 ...
www.documentation.emersonprocess.com/groups/.../d200099x0e2...
Peer comment(s):

agree Richard Boulter : Since the source refers to 'guide wall' and measurements in millimeters, This seems a likely reading for the query term.
1 hr
Thanks, Richard. I thought so too.
agree eski : More than likely in the given context: ¡Feliz Reyes 2010! eski
21 hrs
Thanks, eski!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the help!"

Reference comments

2 hrs
Reference:

Samu, ver ref.

http://www.infomine.com/dictionary/hardrockminers/english/we...
Ahí encontrarás esta definición de jaula (cage) para fabricar túneles:
jaula (const), cage, conjunto ensamblado de armaduras para concreto (hormigón). Es rígido y listo para ser colocado en su posición.
Por esto creo que cage head, debe ser la parte superior o techo de la jaula y no un cabezal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search