Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
carving station
Italian translation:
angolo della carne
Added to glossary by
Federica Banzola
Nov 30, 2009 13:36
14 yrs ago
English term
carving station
English to Italian
Other
Cooking / Culinary
ristorante su una nave
Forget boring sandwiches. Head to
the deck for specialty stations
such as the carving station, Rotisserie,
Mongolian Wok, international options, New York-style
deli, Pizzeria and salad bar
elenco dei ristoranti che si trovano sul ponte di una nave da crociera; non riesco a capire se esiste un corrispondente per "carving station", a me sembra un ristorante che serve carne, può essere???
the deck for specialty stations
such as the carving station, Rotisserie,
Mongolian Wok, international options, New York-style
deli, Pizzeria and salad bar
elenco dei ristoranti che si trovano sul ponte di una nave da crociera; non riesco a capire se esiste un corrispondente per "carving station", a me sembra un ristorante che serve carne, può essere???
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | angolo della carne | Stefania Codecà |
3 +3 | punto di ristoro con carne al taglio | cynthiatesser |
3 | isola delle carni al trancio | Barbara Carrara |
Proposed translations
+7
21 mins
Selected
angolo della carne
se è una pubblicazione specifica lascerei carving station in quanto usato in inglese dagli addetti ai lavori. In realtà è un angolo con un grosso tagliere ed un "carver" ovvero un "Tagliatore" che taglia, da un grosso pezzo di arrosto, le fette per ogni cliente. Angolo della carne non è esattamnete questo, ma secondo me rende bene l'idea senza dover usare troppe parole....
Peer comment(s):
agree |
MelissiM
: anche, vedi reference citata su
3 mins
|
agree |
zerlina
15 mins
|
agree |
Andrea Re
: Ma infati!! La famosa "carvery" (per chi piace...)
32 mins
|
agree |
Livia Soardi
32 mins
|
neutral |
eva maria bettin
: angolo della carne mi andava bene- ma lasciare il termine in inglese direi proprio di no! Nemmeno per tutti gli adetti ai lavori!
2 hrs
|
agree |
Elena Zanetti
2 hrs
|
agree |
Carla Sordina
17 hrs
|
agree |
Valentina Frattini
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille questa soluzione è la più adatta al contesto"
50 mins
isola delle carni al trancio
Più che di ristoranti, parlerei di zone dedicate di cucina internazionale.
Per rimanere in tema con la crociera, perchè non chiamarle "isole"?
Quanto poi alla connotazione, il termine più corretto sarebbe "scalco" (isola dello scalco), che è poi il traducente originario.
In prima battuta però ti propongo "carni al trancio", anche perchè molte sono quelle servite (bovina, pollame, ecc.).
Per rimanere in tema con la crociera, perchè non chiamarle "isole"?
Quanto poi alla connotazione, il termine più corretto sarebbe "scalco" (isola dello scalco), che è poi il traducente originario.
In prima battuta però ti propongo "carni al trancio", anche perchè molte sono quelle servite (bovina, pollame, ecc.).
+3
8 mins
punto di ristoro con carne al taglio
Credo siano varie postazioni specializzate nel dare un certo tipo di cibo. Magari possono scegliere tra diversi tipi di pasti e cibi.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-11-30 19:36:26 GMT)
--------------------------------------------------
anche "buffet della carne al taglio" visto quello che ha detto Giuseppina sapientemente
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-11-30 19:36:26 GMT)
--------------------------------------------------
anche "buffet della carne al taglio" visto quello che ha detto Giuseppina sapientemente
Peer comment(s):
agree |
Maria Giovanna Polito
2 mins
|
grazie!
|
|
agree |
MelissiM
: http://www.eventsolutions.com/glossary/carving-station.html
Anche se , in effetti, angolo della carne rende altrettanto bene, o anche meglio... ma insomma, l'idea è questa
14 mins
|
grazie!
|
|
agree |
Silvia Carli
27 mins
|
grazie!
|
Discussion